[和合本] 我常为你们感谢我的 神,因 神在基督耶稣里所赐给你们的恩惠,
[新标点] 我常为你们感谢我的 神,因 神在基督耶稣里所赐给你们的恩惠;
[和合修] 我常为你们感谢我的 神,因 神在基督耶稣里所赐给你们的恩惠。
[新译本] 我因着上帝在基督耶稣里赐给你们的恩典,常常为你们感谢我的上帝,
[当代修] (保罗的感恩)我常常为你们感谢我的上帝,因为祂在基督耶稣里赐给了你们恩典,
[现代修] 我常常替你们感谢我的上帝,因为他藉着基督耶稣赐恩典给你们,
[吕振中] 我因上帝在基督耶稣里所赐给你们的恩常常为你们感谢上帝,
[思高本] 我时时为你们,对天主在基督耶稣内所赐与你们的恩宠,而感谢我的天主,
[文理本] 我为尔曹恒谢我上帝、因上帝之恩于基督耶稣赐尔、
[GNT] I always give thanks to my God for you because of the grace he has given you through Christ Jesus.
[BBE] Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
[KJV] I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
[NKJV] I thank my God always concerning you for the grace of God which was given to you by Christ Jesus,
[KJ21] I thank my God always on your behalf for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
[NASB] I thank (Two early mss do not contain my)my God always concerning you for the grace of God which was given you in Christ Jesus,
[NRSV] I give thanks to my God always for you because of the grace of God that has been given you in Christ Jesus,
[WEB] I always thank my God concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus;
[ESV] I give thanks to my God always for you because of the grace of God that was given you in Christ Jesus,
[NIV] I always thank God for you because of his grace given you in Christ Jesus.
[NIrV] May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
[HCSB] I always thank my God for you because of God's grace given to you in Christ Jesus,
[CSB] I always thank my God for you because of God's grace given to you in Christ Jesus,
[AMP] I thank my God at all times for you because of the grace (the favor and spiritual blessing) of God which was bestowed on you in Christ Jesus,
[NLT] I always thank my God for you and for the gracious gifts he has given you, now that you belong to Christ Jesus.
[YLT] I give thanks to my God always concerning you for the grace of God that was given to you in Christ Jesus,