哥林多前书10章22节

(林前10:22)

[和合本] 我们可惹主的愤恨吗?我们比他还有能力吗?

[新标点] 我们可惹主的愤恨吗?我们比他还有能力吗?

[和合修] 我们要惹主的嫉恨吗?我们比他更强吗?

[新译本] 难道我们要激起主的忿怒吗?我们比他更强吗?

[当代修] 我们想惹主嫉妒吗?难道我们比祂更有能力吗?

[现代修] 我们要惹主发怒吗?我们比他强吗?

[吕振中] 或是说我们在激动主的妒爱阿?难道我们比他还强壮么?

[思高本] 难道我们要惹主发怒吗?莫非我们比他还强吗?

[文理本] 我侪可犯主忌乎、抑力胜于主乎、○


上一节  下一节


1 Corinthians 10:22

[GNT] Or do we want to make the Lord jealous? Do we think that we are stronger than he?

[BBE] It is not possible for you, at the same time, to take the cup of the Lord and the cup of evil spirits; you may not take part in the table of the Lord and the table of evil spirits.

[KJV] Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?

[NKJV] Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He?

[KJ21] Do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He?

[NASB] Or do we provoke the Lord to jealousy? We are not stronger than He, are we?

[NRSV] Or are we provoking the Lord to jealousy? Are we stronger than he?

[WEB] Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?

[ESV] Shall we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?

[NIV] Are we trying to arouse the Lord's jealousy? Are we stronger than he?

[NIrV] You can't drink the cup of the Lord and the cup of demons too. You can't have a part in both the Lord's table and the table of demons.

[HCSB] Or are we provoking the Lord to jealousy? Are we stronger than He?

[CSB] Or are we provoking the Lord to jealousy? Are we stronger than He?

[AMP] Shall we thus provoke the Lord to jealousy and anger and indignation? Are we stronger than He [that we should defy Him]? [Deut. 32:21; Eccl. 6:10; Isa. 45:9.]

[NLT] What? Do we dare to rouse the Lord's jealousy? Do you think we are stronger than he is?

[YLT] do we arouse the Lord to jealousy? are we stronger than He?


上一节  下一节