[和合本] 并且都吃了一样的灵食,
[新标点] 并且都吃了一样的灵食,
[和合修] 并且都吃了一样的灵粮,
[新译本] 他们都吃了一样的灵粮,
[当代修] 他们都吃过同样的灵粮,
[现代修] 他们都吃了一样的灵粮,
[吕振中] 都吃了一样的灵食,
[思高本] 都吃过同样的神粮,
[文理本] 皆食一灵食、
[GNT] All ate the same spiritual bread
[BBE] And they all had baptism from Moses in the cloud and in the sea;
[KJV] And did all eat the same spiritual meat;
[NKJV] all ate the same spiritual food,
[KJ21] And all ate the same spiritual meat,
[NASB] and they all ate the same spiritual food,
[NRSV] and all ate the same spiritual food,
[WEB] and all ate the same spiritual food;
[ESV] and all ate the same spiritual food,
[NIV] They all ate the same spiritual food
[NIrV] They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea.
[HCSB] They all ate the same spiritual food,
[CSB] They all ate the same spiritual food,
[AMP] And all [of them] ate the same spiritual (supernaturally given) food, [Exod. 16:4, 35.]
[NLT] All of them ate the same spiritual food,
[YLT] and all the same spiritual food did eat,