[和合本] 但他们中间,多半是 神不喜欢的人,所以在旷野倒毙。
[新标点] 但他们中间多半是 神不喜欢的人,所以在旷野倒毙。
[和合修] 但他们中间多半是 神不喜欢的人,所以倒毙在旷野里了。
[新译本] 但他们大多数的人,都得不到上帝的喜悦,因此他们都死在旷野。
[当代修] 尽管如此,他们当中大多数人不讨上帝的喜悦,倒毙在旷野。
[现代修] 但是,他们当中,大多数人不为上帝所喜悦,因此都倒毙在荒野间。
[吕振中] 然而他们大多数人、上帝并不喜悦:他们都在野地覆亡了。
[思高本] 可是,他们中多数不是天主所喜悦的,因而倒毙在旷野里了。
[文理本] 然其人多为上帝所不悦、故倾覆于野、
[GNT] But even then God was not pleased with most of them, and so their dead bodies were scattered over the desert.
[BBE] And the same holy drink: for they all took of the water from the holy rock which came after them: and the rock was Christ.
[KJV] But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
[NKJV] But with most of them God was not well pleased, for [their bodies] were scattered in the wilderness.
[KJ21] But with many of them God was not well pleased, for they were overthrown in the wilderness.
[NASB] Nevertheless, with most of them God was not pleased; for their dead bodies were spread out in the wilderness.
[NRSV] Nevertheless, God was not pleased with most of them, and they were struck down in the wilderness.
[WEB] However with most of them, God was not well pleased, for they were overthrown in the wilderness.
[ESV] Nevertheless, with most of them God was not pleased, for they were overthrown in the wilderness.
[NIV] Nevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered over the desert.
[NIrV] They all drank the same supernatural water. They drank from the supernatural rock that went with them. That rock was Christ.
[HCSB] But God was not pleased with most of them, for they were struck down in the desert.
[CSB] But God was not pleased with most of them, for they were struck down in the desert.
[AMP] Nevertheless, God was not pleased with the great majority of them, for they were overthrown and strewn down along [the ground] in the wilderness. [Num. 14:29, 30.]
[NLT] Yet God was not pleased with most of them, and their bodies were scattered in the wilderness.
[YLT] but in the most of them God was not well pleased, for they were strewn in the wilderness,