[和合本] 因为女人原是由男人而出,男人也是由女人而出,但万有都是出乎 神。
[新标点] 因为女人原是由男人而出,男人也是由女人而出;但万有都是出乎 神。
[和合修] 因为女人原是由男人而出,男人是藉着女人而生;但万有都是出于 神。
[新译本] 因为正如女人是由男人而出,照样,男人是借着女人而生;万有都是出于上帝。
[当代修] 因为女人是从男人而来,男人又是女人生的,但万物都是来自上帝。
[现代修] 因为女人是从男人造的,男人是从女人生的,而万物都是从上帝来的。
[吕振中] 因为女人怎样由男人而出,男人也怎样藉着女人而生;而一切都出于上帝。
[思高本] 因为就如女人是出于男人,同样男人也是藉女人而生;但一切都出于天主。
[文理本] 盖女自乎男、男亦由于女、惟万有自乎上帝也、
[GNT] For as woman was made from man, in the same way man is born of woman; and it is God who brings everything into existence.
[BBE] But the woman is not separate from the man, and the man is not separate from the woman in the Lord.
[KJV] For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God.
[NKJV] For as woman [came] from man, even so man also [comes] through woman; but all things are from God.
[KJ21] For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things are of God.
[NASB] For as the woman originated from the man, so also the man has his birth through the woman; and all things originate from God.
[NRSV] For just as woman came from man, so man comes through woman; but all things come from God.
[WEB] For as woman came from man, so a man also comes through a woman; but all things are from God.
[ESV] for as woman was made from man, so man is now born of woman. And all things are from God.
[NIV] For as woman came from man, so also man is born of woman. But everything comes from God.
[NIrV] But here is how things are for those who belong to the Lord. The woman is not independent of the man. And the man is not independent of the woman.
[HCSB] For just as woman came from man, so man comes through woman, and all things come from God.
[CSB] For just as woman came from man, so man comes through woman, and all things come from God.
[AMP] For as woman was made from man, even so man is also born of woman; and all [whether male or female go forth] from God [as their Author].
[NLT] For although the first woman came from man, every other man was born from a woman, and everything comes from God.
[YLT] for as the woman [is] of the man, so also the man [is] through the woman, and the all things [are] of God.