[和合本] 女人若不蒙着头,就该剪了头发;女人若以剪发、剃发为羞愧,就该蒙着头。
[新标点] 女人若不蒙着头,就该剪了头发;女人若以剪发、剃发为羞愧,就该蒙着头。
[和合修] 女人若不蒙着头,就该剪了头发;女人若以剪发剃发为羞愧,就该蒙着头。
[新译本] 女人要不蒙着头,她就应当把头发剪了;如果女人以为剪发或剃头是羞耻的事,她就应当蒙着头。
[当代修] 因此,如果妇女不愿意把头蒙起来,就该把头发剪掉。如果她觉得剪发或剃头是羞耻的,就应该蒙头。
[现代修] 女人要是不蒙头,倒不如剪掉头发;既然认为剃头或剪头发是可耻的事,她就应该蒙着头。
[吕振中] 女人若不蒙着头,她就该剪发;但剪发或剃发、在女人既是可耻,那么她就该蒙着头。
[思高本] 女人若不蒙头,就让她剪发吧!但若剪发或剃头为女人算是耻辱,她就该蒙头!
[文理本] 女不蒙首、则宜翦发、若女以翦发薙发为羞、毋宁蒙首、
[GNT] If the woman does not cover her head, she might as well cut her hair. And since it is a shameful thing for a woman to shave her head or cut her hair, she should cover her head.
[BBE] But every woman who does so with her head unveiled, puts shame on her head: for it is the same as if her hair was cut off.
[KJV] For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
[NKJV] For if a woman is not covered, let her also be shorn. But if it is shameful for a woman to be shorn or shaved, let her be covered.
[KJ21] For if the woman be not covered, let her also be shorn. But if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
[NASB] For if a woman does not cover (Lit herself)her head, have her also (Lit shear herself)cut her hair off; however, if it is disgraceful for a woman to (Lit shear herself)have her hair cut off or (Lit herself)her head shaved, have her cover (Lit herself)her head.
[NRSV] For if a woman will not veil herself, then she should cut off her hair; but if it is disgraceful for a woman to have her hair cut off or to be shaved, she should wear a veil.
[WEB] For if a woman is not covered, let her hair also be cut off. But if it is shameful for a woman to have her hair cut off or be shaved, let her be covered.
[ESV] For if a wife will not cover her head, then she should cut her hair short. But since it is disgraceful for a wife to cut off her hair or shave her head, let her cover her head.
[NIV] If a woman does not cover her head, she should have her hair cut off; and if it is a disgrace for a woman to have her hair cut or shaved off, she should cover her head.
[NIrV] And every woman who prays or prophesies with her head uncovered brings shame on her head. It is just as if her head were shaved.
[HCSB] So if a woman's head is not covered, her hair should be cut off. But if it is disgraceful for a woman to have her hair cut off or her head shaved, she should be covered.
[CSB] So if a woman's head is not covered, her hair should be cut off. But if it is disgraceful for a woman to have her hair cut off or her head shaved, she should be covered.
[AMP] For if a woman will not wear [a head] covering, then she should cut off her hair too; but if it is disgraceful for a woman to have her head shorn or shaven, let her cover [her head].
[NLT] Yes, if she refuses to wear a head covering, she should cut off all her hair! But since it is shameful for a woman to have her hair cut or her head shaved, she should wear a covering.
[YLT] for if a woman is not covered -- then let her be shorn, and if [it is] a shame for a woman to be shorn or shaven -- let her be covered;