[和合本] 就如身子是一个,却有许多肢体;而且肢体虽多,仍是一个身子。基督也是这样。
[新标点] (一个身体有许多肢体)就如身子是一个,却有许多肢体;而且肢体虽多,仍是一个身子;基督也是这样。
[和合修] (一个身体有许多肢体)就如身体是一个,却有许多肢体,身体的肢体虽多,仍是一个身体;基督也是这样。
[新译本] 正如身体是一个,却有许多肢体,而且肢体虽然很多,身体仍是一个;基督也是这样。
[当代修] (同属一个身体)这如同一个身体有许多肢体,肢体虽多,仍同属一个身体。基督的身体也是这样。
[现代修] 基督就像一个身体,有许多肢体;虽然身体有许多肢体,到底还是一个身体。
[吕振中] 就如人身子、只是一个,却有许多肢体;身子上所有的肢体虽多,还是一个身体:基督也是这样。
[思高本] (教会犹如一身)就如身体只是一个,却有许多肢体;身体所有的肢体虽多,仍是一个身体:基督也是这样。
[文理本] 犹身一而体百、身之体虽多、究为一身、基督亦然、
[GNT] Christ is like a single body, which has many parts; it is still one body, even though it is made up of different parts.
[BBE] But all these are the operations of the one and the same Spirit, giving to every man separately as his pleasure is.
[KJV] For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.
[NKJV] For as the body is one and has many members, but all the members of that one body, being many, are one body, so also [is] Christ.
[KJ21] For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body, so also is Christ.
[NASB] For just as the body is one and yet has many parts, and all the parts of the body, though they are many, are one body, so also is Christ.
[NRSV] For just as the body is one and has many members, and all the members of the body, though many, are one body, so it is with Christ.
[WEB] For as the body is one, and has many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.
[ESV] For just as the body is one and has many members, and all the members of the body, though many, are one body, so it is with Christ.
[NIV] The body is a unit, though it is made up of many parts; and though all its parts are many, they form one body. So it is with Christ.
[NIrV] All of the gifts are produced by one and the same Spirit. He gives them to each person, just as he decides.
[HCSB] For as the body is one and has many parts, and all the parts of that body, though many, are one body-- so also is Christ.
[CSB] For as the body is one and has many parts, and all the parts of that body, though many, are one body-- so also is Christ.
[AMP] For just as the body is a unity and yet has many parts, and all the parts, though many, form [only] one body, so it is with Christ (the Messiah, the Anointed One).
[NLT] The human body has many parts, but the many parts make up one whole body. So it is with the body of Christ.
[YLT] For, even as the body is one, and hath many members, and all the members of the one body, being many, are one body, so also [is] the Christ,