[和合本] 岂都是得恩赐医病的吗?岂都是说方言的吗?岂都是翻方言的吗?
[新标点] 岂都是得恩赐医病的吗?岂都是说方言的吗?岂都是翻方言的吗?
[和合修] 难道个个都是有医病的恩赐吗?难道个个都是说方言的吗?难道个个都是翻方言的吗?
[新译本] 都是有医病恩赐的吗?都是说方言的吗?都是翻译方言的吗?
[当代修] 都有医病的恩赐吗?都懂得说方言吗?都会翻译方言吗?
[现代修] 不都能治病,不都能讲灵语,不都能解释灵语。
[吕振中] 都有行医的恩赐么?都能卷舌头说话么?对卷舌头话都能解释么?
[思高本] 岂能都有治病的奇恩?岂能都说各种语言?岂能都解释语言?
[文理本] 皆有异能、医术乎、抑皆言方言、译方言乎、
[GNT] or to heal diseases or to speak in strange tongues or to explain what is said.
[BBE] Are all Apostles? are all prophets? are all teachers? have all the power of working wonders?
[KJV] Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret?
[NKJV] Do all have gifts of healings? Do all speak with tongues? Do all interpret?
[KJ21] Have all the gifts of healing? Do all speak with tongues? Do all interpret?
[NASB] All do not have gifts of healings, do they? All do not speak with tongues, do they? All do not interpret, do they?
[NRSV] Do all possess gifts of healing? Do all speak in tongues? Do all interpret?
[WEB] Do all have gifts of healings? Do all speak with various languages? Do all interpret?
[ESV] Do all possess gifts of healing? Do all speak with tongues? Do all interpret?
[NIV] Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues? Do all interpret?
[NIrV] Is everyone an apostle? Is everyone a prophet? Is everyone a teacher? Do all work miracles?
[HCSB] Do all have gifts of healing? Do all speak in languages? Do all interpret?
[CSB] Do all have gifts of healing? Do all speak in languages? Do all interpret?
[AMP] Do all possess extraordinary powers of healing? Do all speak with tongues? Do all interpret?
[NLT] Do we all have the gift of healing? Do we all have the ability to speak in unknown languages? Do we all have the ability to interpret unknown languages? Of course not!
[YLT] have all gifts of healings? do all speak with tongues? do all interpret?