哥林多前书13章6节

(林前13:6)

[和合本] 不喜欢不义,只喜欢真理;

[新标点] 不喜欢不义,只喜欢真理;

[和合修] 不喜欢不义,只喜欢真理;

[新译本] 不喜欢不义,只喜欢真理。

[当代修] 不喜爱不义,只喜爱真理;

[现代修] 不喜欢不义,只喜爱真理。

[吕振中] 不喜欢不义,只赞许真实;

[思高本] 不以不义为乐,却与真理同乐:

[文理本] 不喜非义、而喜真理、


上一节  下一节


1 Corinthians 13:6

[GNT] love is not happy with evil, but is happy with the truth.

[BBE] Love's ways are ever fair, it takes no thought for itself; it is not quickly made angry, it takes no account of evil;

[KJV] Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;

[NKJV] does not rejoice in iniquity, but rejoices in the truth;

[KJ21] rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;

[NASB] it does not rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;

[NRSV] it does not rejoice in wrongdoing, but rejoices in the truth.

[WEB] doesn't rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;

[ESV] it does not rejoice at wrongdoing, but rejoices with the truth.

[NIV] Love does not delight in evil but rejoices with the truth.

[NIrV] It is not rude. It does not look out for its own interests. It does not easily become angry. It does not keep track of other people's wrongs.

[HCSB] finds no joy in unrighteousness, but rejoices in the truth;

[CSB] finds no joy in unrighteousness, but rejoices in the truth;

[AMP] It does not rejoice at injustice and unrighteousness, but rejoices when right and truth prevail.

[NLT] It does not rejoice about injustice but rejoices whenever the truth wins out.

[YLT] rejoiceth not over the unrighteousness, and rejoiceth with the truth;


上一节  下一节