[和合本] 凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
[新标点] 凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
[和合修] 凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
[新译本] 爱是凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
[当代修] 凡事能包容,凡事有信心,凡事有盼望,凡事能忍耐。
[现代修] 爱能包容一切,对一切有信心,对一切有盼望,能忍受一切。
[吕振中] 凡事忍受(或译:包容),凡事相信,凡事盼望,凡事坚忍。
[思高本] 凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
[文理本] 悉容、悉信、悉望、悉忍、
[GNT] Love never gives up; and its faith, hope, and patience never fail.
[BBE] It takes no pleasure in wrongdoing, but has joy in what is true;
[KJV] Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
[NKJV] bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
[KJ21] beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
[NASB] it (Lit covers all things)keeps every confidence, it believes all things, hopes all things, endures all things.
[NRSV] It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
[WEB] bears all things, believes all things, hopes all things, and endures all things.
[ESV] Love bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
[NIV] It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.
[NIrV] Love is not happy with evil. But it is full of joy when the truth is spoken.
[HCSB] bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
[CSB] bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
[AMP] Love bears up under anything and everything that comes, is ever ready to believe the best of every person, its hopes are fadeless under all circumstances, and it endures everything [without weakening].
[NLT] Love never gives up, never loses faith, is always hopeful, and endures through every circumstance.
[YLT] all things it beareth, all it believeth, all it hopeth, all it endureth.