[和合本] 爱是永不止息。先知讲道之能终必归于无有,说方言之能终必停止,知识也终必归于无有。
[新标点] 爱是永不止息。先知讲道之能终必归于无有;说方言之能终必停止;知识也终必归于无有。
[和合修] 爱是永不止息。先知讲道之能终必归于无有;说方言【“方言”或译“灵语”】之能终必停止;知识也终必归于无有。
[新译本] 爱是永存不息的。先知的讲道终必过去,方言终必停止,知识终必消失。
[当代修] 爱永不止息。然而,先知讲道的恩赐终会过去,说方言的恩赐也会停止,学问也将成为过去。
[现代修] 爱是永恒的。讲道的才能是暂时的;讲灵语的恩赐总有一天会终止;知识也会成为过去。
[吕振中] 爱、永不废堕(或译:消失);神言传讲的才呢、必废掉;卷舌头说话呢、必止息;知识呢、必废掉。
[思高本] (爱永存不朽)爱永存不朽,而先知之恩,终必消失;语言之恩,终必停止;知识之恩,终必消逝。
[文理本] 惟爱无陨、但豫言将废、方言将止、知识亦将无也、
[GNT] Love is eternal. There are inspired messages, but they are temporary; there are gifts of speaking in strange tongues, but they will cease; there is knowledge, but it will pass.
[BBE] Love has the power of undergoing all things, having faith in all things, hoping all things.
[KJV] Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.
[NKJV] Love never fails. But whether [there are] prophecies, they will fail; whether [there are] tongues, they will cease; whether [there is] knowledge, it will vanish away.
[KJ21] Charity never faileth. But whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.
[NASB] Love never fails; but if there are gifts of (Lit prophecies)prophecy, they will be done away with; if there are tongues, they will cease; if there is knowledge, it will be done away with.
[NRSV] Love never ends. But as for prophecies, they will come to an end; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will come to an end.
[WEB] Love never fails. But where there are prophecies, they will be done away with. Where there are various languages, they will cease. Where there is knowledge, it will be done away with.
[ESV] Love never ends. As for prophecies, they will pass away; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will pass away.
[NIV] Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away.
[NIrV] It always protects. It always trusts. It always hopes. It never gives up.
[HCSB] Love never ends. But as for prophecies, they will come to an end; as for languages, they will cease; as for knowledge, it will come to an end.
[CSB] Love never ends. But as for prophecies, they will come to an end; as for languages, they will cease; as for knowledge, it will come to an end.
[AMP] Love never fails [never fades out or becomes obsolete or comes to an end]. As for prophecy (the gift of interpreting the divine will and purpose), it will be fulfilled and pass away; as for tongues, they will be destroyed and cease; as for knowledge, it will pass away [it will lose its value and be superseded by truth].
[NLT] Prophecy and speaking in unknown languages and special knowledge will become useless. But love will last forever!
[YLT] The love doth never fail; and whether [there be] prophecies, they shall become useless; whether tongues, they shall cease; whether knowledge, it shall become useless;