[和合本] 我若不明白那声音的意思,这说话的人必以我为化外之人,我也以他为化外之人。
[新标点] 我若不明白那声音的意思,这说话的人必以我为化外之人,我也以他为化外之人。
[和合修] 我若不明白那语言的意思,说话的人必以我为未开化的人,我也以他为未开化的人。
[新译本] 我若不明白某一种语言的意思,在那讲的人来看,我就是个外国人;在我来说,那讲话的人也是个外国人。
[当代修] 如果有人对我说话,我却不明白他的语言,我们彼此就成了语言不通的人。
[现代修] 要是我不明白那种语言,那么,使用那种语言的人对我来说是外国人,我在他眼中也是一个外国人。
[吕振中] 所以若不明白那口音的意义,我对那说话的、便像蛮野人,那说话的对我、也像蛮野人了。
[思高本] 假使我不明白那语言的意义,那说话的人必以我为蛮夷,我也以那说话的人为蛮夷。
[文理本] 若不识其义、则言者将以我为夷、我亦将以言者为夷矣、
[GNT] But if I do not know the language being spoken, those who use it will be foreigners to me and I will be a foreigner to them.
[BBE] There are, it may be, a number of different voices in the world, and no voice is without sense.
[KJV] Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto me.
[NKJV] Therefore, if I do not know the meaning of the language, I shall be a foreigner to him who speaks, and he who speaks [will be] a foreigner to me.
[KJ21] Therefore, if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto me.
[NASB] So if I do not know the meaning of the language, I will be unintelligible to the one who speaks, and the one who speaks will be unintelligible (Or in my estimation)to me.
[NRSV] If then I do not know the meaning of a sound, I will be a foreigner to the speaker and the speaker a foreigner to me.
[WEB] If then I don't know the meaning of the language, I would be to him who speaks a foreigner, and he who speaks would be a foreigner to me.
[ESV] but if I do not know the meaning of the language, I will be a foreigner to the speaker and the speaker a foreigner to me.
[NIV] If then I do not grasp the meaning of what someone is saying, I am a foreigner to the speaker, and he is a foreigner to me.
[NIrV] It is true that there are all kinds of languages in the world. And they all have meaning.
[HCSB] Therefore, if I do not know the meaning of the language, I will be a foreigner to the speaker, and the speaker will be a foreigner to me.
[CSB] Therefore, if I do not know the meaning of the language, I will be a foreigner to the speaker, and the speaker will be a foreigner to me.
[AMP] But if I do not know the force and significance of the speech (language), I shall seem to be a foreigner to the one who speaks [to me], and the speaker who addresses [me] will seem a foreigner to me.
[NLT] But if I don't understand a language, I will be a foreigner to someone who speaks it, and the one who speaks it will be a foreigner to me.
[YLT] if, then, I do not know the power of the voice, I shall be to him who is speaking a foreigner, and he who is speaking, is to me a foreigner;