哥林多前书14章20节

(林前14:20)

[和合本] 弟兄们,在心志上不要作小孩子。然而,在恶事上要作婴孩,在心志上总要作大人。

[新标点] 弟兄们,在心志上不要作小孩子。然而,在恶事上要作婴孩,在心志上总要作大人。

[和合修] 弟兄们,在心志上不要作小孩子。但是,在恶事上要作婴孩,而在心志上总要作大人。

[新译本] 弟兄们,你们在思想上不要作小孩子,却要在恶事上作婴孩,在思想上作成年人。

[当代修] 弟兄姊妹,你们的思想不要像小孩子,要长大成熟,但在罪恶的事上要像婴孩。

[现代修] 弟兄姊妹们,你们在思想上不要像小孩子;在坏事上要像婴孩。你们在思想上要成熟。

[吕振中] 弟兄们,在见识上别做小孩子;但在恶事上却要做婴孩;在见识上总要做成人。

[思高本] 弟兄们!你们在见识上不应做孩子,但应在邪恶上做婴孩,在见识上应做成年人。

[文理本] 兄弟乎、于心志勿为孩提、于恶慝当为赤子、于心志则为成人、


上一节  下一节


1 Corinthians 14:20

[GNT] Do not be like children in your thinking, my friends; be children so far as evil is concerned, but be grown up in your thinking.

[BBE] But in the church it would be better for me to make use of five words of which the sense was clear, so that others might have profit, than ten thousand words in a strange tongue.

[KJV] Brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men.

[NKJV] Brethren, do not be children in understanding; however, in malice be babes, but in understanding be mature.

[KJ21] Brethren, be not children in understanding. Nonetheless, in malice be ye children, but in understanding be men.

[NASB] (Instruction for the Church) Brothers and sisters, do not be children in your thinking; yet in evil be infants, but in your thinking be mature.

[NRSV] Brothers and sisters, do not be children in your thinking; rather, be infants in evil, but in thinking be adults.

[WEB] Brothers, don't be children in thoughts, yet in malice be babies, but in thoughts be mature.

[ESV] Brothers, do not be children in your thinking. Be infants in evil, but in your thinking be mature.

[NIV] Brothers, stop thinking like children. In regard to evil be infants, but in your thinking be adults.

[NIrV] But in the church I would rather speak five words that people can understand than 10,000 words in another language. Then I would be teaching others.

[HCSB] Brothers, don't be childish in your thinking, but be infants in evil and adult in your thinking.

[CSB] Brothers, don't be childish in your thinking, but be infants in evil and adult in your thinking.

[AMP] Brethren, do not be children [immature] in your thinking; continue to be babes in [matters of] evil, but in your minds be mature [men].

[NLT] Dear brothers and sisters, don't be childish in your understanding of these things. Be innocent as babies when it comes to evil, but be mature in understanding matters of this kind.

[YLT] Brethren, become not children in the understanding, but in the evil be ye babes, and in the understanding become ye perfect;


上一节  下一节