哥林多前书14章39节

(林前14:39)

[和合本] 所以我弟兄们,你们要切慕作先知讲道,也不要禁止说方言。

[新标点] 所以我弟兄们,你们要切慕作先知讲道,也不要禁止说方言。

[和合修] 所以,我的弟兄们,你们要切慕作先知讲道的恩赐,不要禁止说方言。

[新译本] 所以我的弟兄们,你们要热切地追求讲道的恩赐,也不要禁止说方言。

[当代修] 所以,我的弟兄姊妹,你们要切慕做先知讲道,也不要禁止说方言。

[现代修] 所以,我的弟兄姊妹们,你们应该追求宣讲上帝信息的恩赐,但也不要禁止讲灵语。

[吕振中] 所以弟兄们,你们要切慕传讲神言,也别禁止卷舌头说话了。

[思高本] 所以,我的弟兄们!你们应当渴慕说先知话,可是也不要禁止人说语言。

[文理本] 是以兄弟当慕豫言、亦勿禁言方言、


上一节  下一节


1 Corinthians 14:39

[GNT] So then, my friends, set your heart on proclaiming God's message, but do not forbid the speaking in strange tongues.

[BBE] But if any man is without knowledge, let him be so.

[KJV] Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.

[NKJV] Therefore, brethren, desire earnestly to prophesy, and do not forbid to speak with tongues.

[KJ21] Therefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak in tongues.

[NASB] Therefore, my brothers and sisters, earnestly desire to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.

[NRSV] So, my friends, be eager to prophesy, and do not forbid speaking in tongues;

[WEB] Therefore, brothers, desire earnestly to prophesy, and don't forbid speaking with other languages.

[ESV] So, my brothers, earnestly desire to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.

[NIV] Therefore, my brothers, be eager to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.

[NIrV] Anyone who does not recognize that will not be recognized.

[HCSB] Therefore, my brothers, be eager to prophesy, and do not forbid speaking in [other] languages.

[CSB] Therefore, my brothers, be eager to prophesy, and do not forbid speaking in [other] languages.

[AMP] So [to conclude], my brethren, earnestly desire and set your hearts on prophesying (on being inspired to preach and teach and to interpret God's will and purpose), and do not forbid or hinder speaking in [unknown] tongues.

[NLT] So, my dear brothers and sisters, be eager to prophesy, and don't forbid speaking in tongues.

[YLT] so that, brethren, earnestly desire to prophesy, and to speak with tongues do not forbid;


上一节  下一节