哥林多前书14章9节

(林前14:9)

[和合本] 你们也是如此,舌头若不说容易明白的话,怎能知道所说的是什么呢?这就是向空说话了。

[新标点] 你们也是如此。舌头若不说容易明白的话,怎能知道所说的是什么呢?这就是向空说话了。

[和合修] 你们也是如此;若用舌头说听不懂的信息,怎能知道所说的是什么呢?你们就是向空气说话了。

[新译本] 你们也是这样,如果用舌头发出人听不懂的话来,人怎会知道你所讲的是什么呢?这样,你们就是向空气说话了。

[当代修] 同样,除非你们讲出清楚的信息,不然听见的人怎能明白呢?那岂不等于对空气说话吗?

[现代修] 同样,你们所讲的灵语若不清楚,谁能明白里头的信息呢?你们就是向空气说话罢了!

[吕振中] 你们也是这样:你们若不用舌头发出容易懂的话来,所说的怎能使人明白呢?那你们就简直向空气说话了!

[思高本] 同样,你们若不用舌头说出明晰的话,人怎能明白你说的是什么?那么,你们就是向空气说话。

[文理本] 尔曹亦然、若舌不出易解之言、焉知所言乎、乃于空而言耳、


上一节  下一节


1 Corinthians 14:9

[GNT] In the same way, how will anyone understand what you are talking about if your message given in strange tongues is not clear? Your words will vanish in the air!

[BBE] For if the war-horn gives out an uncertain note, who will get ready for the fight?

[KJV] So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.

[NKJV] So likewise you, unless you utter by the tongue words easy to understand, how will it be known what is spoken? For you will be speaking into the air.

[KJ21] So likewise you, unless ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken, for ye shall be speaking into the air?

[NASB] So you too, unless you produce intelligible speech by the tongue, how will it be known what is spoken? For you will just be talking to the air.

[NRSV] So with yourselves; if in a tongue you utter speech that is not intelligible, how will anyone know what is being said? For you will be speaking into the air.

[WEB] So also you, unless you uttered by the tongue words easy to understand, how would it be known what is spoken? For you would be speaking into the air.

[ESV] So with yourselves, if with your tongue you utter speech that is not intelligible, how will anyone know what is said? For you will be speaking into the air.

[NIV] So it is with you. Unless you speak intelligible words with your tongue, how will anyone know what you are saying? You will just be speaking into the air.

[NIrV] Also, if the trumpet call isn't clear, who will get ready for battle?

[HCSB] In the same way, unless you use your tongue for intelligible speech, how will what is spoken be known? For you will be speaking into the air.

[CSB] In the same way, unless you use your tongue for intelligible speech, how will what is spoken be known? For you will be speaking into the air.

[AMP] Just so it is with you; if you in the [unknown] tongue speak words that are not intelligible, how will anyone understand what you are saying? For you will be talking into empty space!

[NLT] It's the same for you. If you speak to people in words they don't understand, how will they know what you are saying? You might as well be talking into empty space.

[YLT] so also ye, if through the tongue, speech easily understood ye may not give -- how shall that which is spoken be known? for ye shall be speaking to air.


上一节  下一节