[和合本] 基督若没有复活,你们的信便是徒然,你们仍在罪里,
[新标点] 基督若没有复活,你们的信便是徒然,你们仍在罪里。
[和合修] 基督若没有复活,你们的信就是徒然,你们仍活在罪里。
[新译本] 基督若没有复活,你们的信就是徒然,你们仍在你们的罪里。
[当代修] 如果基督没有复活,你们的信仰就是虚空,你们依旧沉沦在罪中,
[现代修] 基督若没有复活,你们的信仰就是幻想,你们仍然迷失在罪中。
[吕振中] 基督如果没有得才活起来,那你们的信便是徒然,你们就仍然在你们的罪中了。
[思高本] 如果基督没有复活,你们的信仰便是假的,你们还是在罪恶中。
[文理本] 基督未起、则尔之信徒然、而尔仍在罪中矣、
[GNT] And if Christ has not been raised, then your faith is a delusion and you are still lost in your sins.
[BBE] For if it is not possible for the dead to come to life again, then Christ has not come to life again:
[KJV] And if Christ be not raised, your faith is vain; ye are yet in your sins.
[NKJV] And if Christ is not risen, your faith [is] futile; you are still in your sins!
[KJ21] and if Christ be not raised, your faith is vain; ye are yet in your sins.
[NASB] and if Christ has not been raised, your faith is worthless; you are still in your sins.
[NRSV] If Christ has not been raised, your faith is futile and you are still in your sins.
[WEB] If Christ has not been raised, your faith is vain; you are still in your sins.
[ESV] And if Christ has not been raised, your faith is futile and you are still in your sins.
[NIV] And if Christ has not been raised, your faith is futile; you are still in your sins.
[NIrV] If the dead are not raised, then Christ has not been raised either.
[HCSB] And if Christ has not been raised, your faith is worthless; you are still in your sins.
[CSB] And if Christ has not been raised, your faith is worthless; you are still in your sins.
[AMP] And if Christ has not been raised, your faith is mere delusion [futile, fruitless], and you are still in your sins [under the control and penalty of sin];
[NLT] And if Christ has not been raised, then your faith is useless and you are still guilty of your sins.
[YLT] and if Christ hath not risen, vain is your faith, ye are yet in your sins;