哥林多前书15章33节

(林前15:33)

[和合本] 你们不要自欺,滥交是败坏善行。

[新标点] 你们不要自欺;滥交是败坏善行。

[和合修] 不要被欺骗了;“滥交朋友败坏品德。”

[新译本] 你们不要自欺,“滥交朋友是会败坏品德的。”

[当代修] 你们不要上当受骗,“交坏朋友会败坏好品德”。

[现代修] 不要受愚弄了。“坏友伴败坏品德!”

[吕振中] 别自己错误了;“滥交恶友、败坏善德”。

[思高本] 你们不可为人所误:“交结恶友必败坏善行。”你们当彻底醒悟,别再犯罪了。

[文理本] 勿受欺、滥交败善行、


上一节  下一节


1 Corinthians 15:33

[GNT] Do not be fooled. "Bad companions ruin good character."

[BBE] If, after the way of men, I was fighting with beasts at Ephesus, what profit is it to me? If the dead do not come to life again, let us take our pleasure in feasting, for tomorrow we come to an end.

[KJV] Be not deceived: evil communications corrupt good manners.

[NKJV] Do not be deceived: "Evil company corrupts good habits."

[KJ21] Be not deceived: "Evil associations corrupt good manners."

[NASB] Do not be deceived: "Bad company corrupts good morals."

[NRSV] Do not be deceived: "Bad company ruins good morals."

[WEB] Don't be deceived! "Evil companionships corrupt good morals."

[ESV] Do not be deceived: "Bad company ruins good morals."

[NIV] Do not be misled: "Bad company corrupts good character."

[NIrV] Did I fight wild animals in Ephesus for only human reasons? Then what have I gotten for it? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, because tomorrow we will die." --(Isaiah 22:13)

[HCSB] Do not be deceived: "Bad company corrupts good morals."

[CSB] Do not be deceived: "Bad company corrupts good morals."

[AMP] Do not be so deceived and misled! Evil companionships (communion, associations) corrupt and deprave good manners and morals and character.

[NLT] Don't be fooled by those who say such things, for "bad company corrupts good character."

[YLT] Be not led astray; evil communications corrupt good manners;


上一节  下一节