[和合本] 并且显给矶法看,然后显给十二使徒看,
[新标点] 并且显给矶法看,然后显给十二使徒看;
[和合修] 还显给矶法看,又显给十二使徒看,
[新译本] 并且曾经向矶法显现,然后向十二使徒显现。
[当代修] 并曾向彼得显现,又向十二使徒显现;
[现代修] 他向彼得显现,又向十二使徒显现。
[吕振中] 怎样现给矶法看见;然后给那十二位。
[思高本] 并且显现给刻法,以后显现给那十二位;
[文理本] 见于矶法、次见于十二使徒、
[GNT] that he appeared to Peter and then to all twelve apostles.
[BBE] And he was put in the place of the dead; and on the third day he came back from the dead, as it says in the Writings;
[KJV] And that he was seen of Cephas, then of the twelve:
[NKJV] and that He was seen by Cephas, then by the twelve.
[KJ21] and that He was seen by Cephas, then by the twelve,
[NASB] and that He appeared to (Peter's Aramaic name)Cephas, then to the twelve.
[NRSV] and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
[WEB] and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
[ESV] and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
[NIV] and that he appeared to Peter, and then to the Twelve.
[NIrV] He was buried. He was raised from the dead on the third day, just as Scripture said he would be.
[HCSB] and that He appeared to Cephas, then to the Twelve.
[CSB] and that He appeared to Cephas, then to the Twelve.
[AMP] And [also] that He appeared to Cephas (Peter), then to the Twelve.
[NLT] He was seen by Peter and then by the Twelve.
[YLT] and that he appeared to Cephas, then to the twelve,