哥林多前书15章55节

(林前15:55)

[和合本] 死啊,你得胜的权势在哪里?死啊,你的毒钩在哪里?

[新标点] 死啊!你得胜的权势在哪里?死啊!你的毒钩在哪里?

[和合修] “死亡啊!你得胜的权势在哪里?死亡啊!你的毒刺在哪里?”

[新译本] 死亡啊!你的胜利在哪里?死亡啊!你的毒刺在哪里?”

[当代修] “死亡啊!你得胜的权势在哪里?死亡啊!你的毒钩在哪里?”

[现代修] 死亡啊!你的胜利在哪里?死亡啊!你的毒刺在哪里?

[吕振中] 死阿!你的胜利在哪里?死阿!你的毒刺在那里?

[思高本] “死亡!你的胜利在哪里?死亡!你的刺在哪里?”

[文理本] 死乎、尔胜安在、死乎、尔锋安在、


上一节  下一节


1 Corinthians 15:55

[GNT] "Where, Death, is your victory? Where, Death, is your power to hurt?"

[BBE] But when this has taken place, then that which was said in the Writings will come true, Death is overcome by life.

[KJV] O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?

[NKJV] "O Death, where [is] your sting? O Hades, where [is] your victory?"

[KJ21] "O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?"

[NASB] W here , O D eath , is your victory ? W here , O D eath , is your sting ?"

[NRSV] "Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?"

[WEB] "Death, where is your sting? Hades,[*] where is your victory?"[*or, Hell]

[ESV] "O death, where is your victory? O death, where is your sting?"

[NIV] "Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?"

[NIrV] In fact, that is going to happen. What does not last will be dressed with what lasts forever. What dies will be dressed with what does not die. Then what is written will come true. It says, "Death has been swallowed up. It has lost the battle."--(Isaiah 25:8)

[HCSB] O Death, where is your victory? O Death, where is your sting?

[CSB] O Death, where is your victory? O Death, where is your sting?

[AMP] O death, where is your victory? O death, where is your sting? [Hos. 13:14.]

[NLT] O death, where is your victory? O death, where is your sting? "

[YLT] where, O Death, thy sting? where, O Hades, thy victory?'


上一节  下一节