[和合本] 众弟兄都问你们安。你们要亲嘴问安,彼此务要圣洁。
[新标点] 众弟兄都问你们安。你们要亲嘴问安,彼此务要圣洁。
[和合修] 众弟兄都向你们问安。要用圣洁的吻彼此问安。
[新译本] 所有的弟兄都问候你们。你们要用圣洁的亲嘴彼此问安。
[当代修] 全体弟兄姊妹都问候你们。你们要以圣洁的吻彼此问候。
[现代修] 这里的弟兄姊妹们都向你们问安。你们要以圣洁的亲吻彼此问安。
[吕振中] 众弟兄都给你们问安;你们要用圣别的接吻彼此问安。
[思高本] 所有的弟兄都问候你们;你们也该以圣吻彼此问候。
[文理本] 诸兄弟问尔安、尔宜接吻维圣、互相问安、○
[GNT] All the believers here send greetings. Greet one another with the kiss of peace.
[BBE] The churches of Asia send their love to you. So do Aquila and Prisca, with the church which is in their house.
[KJV] All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.
[NKJV] All the brethren greet you. Greet one another with a holy kiss.
[KJ21] All the brethren greet you. Greet ye one another with a holy kiss.
[NASB] All the brothers and sisters greet you. Greet one another with a holy kiss.
[NRSV] All the brothers and sisters send greetings. Greet one another with a holy kiss.
[WEB] All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
[ESV] All the brothers send you greetings. Greet one another with a holy kiss.
[NIV] All the brothers here send you greetings. Greet one another with a holy kiss.
[NIrV] The churches in Asia Minor send you greetings. Aquila and Priscilla greet you warmly because of the Lord's love. So does the church that meets in their house.
[HCSB] All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
[CSB] All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
[AMP] All the brethren wish to be remembered to you and wish you well. Greet one another with a holy kiss.
[NLT] All the brothers and sisters here send greetings to you. Greet each other with Christian love.
[YLT] salute you do all the brethren; salute ye one another in an holy kiss.