[和合本] 愿主耶稣基督的恩常与你们众人同在。
[新标点] 愿主耶稣基督的恩常与你们众人同在!
[和合修] 愿主耶稣基督的恩常与你们众人同在。
[新译本] 愿主耶稣基督的恩惠与你们同在。
[当代修] 愿主耶稣基督的恩典与你们同在!
[现代修] 愿主耶稣赐恩典给你们!
[吕振中] 愿主耶稣的恩与你们同在!
[思高本] 愿主耶稣的恩宠与你们同在!
[文理本] 愿主耶稣基督之恩偕尔、
[GNT] The grace of the Lord Jesus be with you.
[BBE] If any man has not love for the Lord, let him be cursed. Maran atha (our Lord comes).
[KJV] The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
[NKJV] The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
[KJ21] The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
[NASB] The grace of the Lord Jesus be with you.
[NRSV] The grace of the Lord Jesus be with you.
[WEB] The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
[ESV] The grace of the Lord Jesus be with you.
[NIV] The grace of the Lord Jesus be with you.
[NIrV] If anyone does not love the Lord, let a curse be on that person! Come, Lord!
[HCSB] The grace of our Lord Jesus be with you.
[CSB] The grace of our Lord Jesus be with you.
[AMP] The grace (favor and spiritual blessing) of our Lord Jesus Christ be with you.
[NLT] May the grace of the Lord Jesus be with you.
[YLT] The grace of the Lord Jesus Christ [is] with you;