哥林多前书16章6节

(林前16:6)

[和合本] 或者和你们同住几时,或者也过冬。无论我往哪里去,你们就可以给我送行。

[新标点] 或者和你们同住几时,或者也过冬。无论我往哪里去,你们就可以给我送行。

[和合修] 可能会和你们同住一些时候,甚至和你们一起过冬。这样无论我往哪里去,你们可以给我送行。

[新译本] 我也许会和你们同住一些时候,甚至和你们一同过冬;这样,我无论要到哪里去,你们都可以给我送行。

[当代修] 我也许会和你们住一段时期,甚至在你们那里过冬。之后,我无论去什么地方,你们都可以给我送行。

[现代修] 我可能在你们那里住些时候,也许在那里过冬,再继续我的旅程。这样,我无论上哪里去,你们可以给我送行。

[吕振中] 或者在你们那里住下几时,或者也过冬;无论我往哪里去,你们好给我送行。

[思高本] 但在你们那里,可能我要住下,甚或过冬,以后我无论往那里去,你们可以给我送行,

[文理本] 或偕尔居、或度冬、我所欲往、得尔送行、


上一节  下一节


1 Corinthians 16:6

[GNT] I shall probably spend some time with you, perhaps the whole winter, and then you can help me to continue my trip, wherever it is I shall go next.

[BBE] But I will come to you after I have gone through Macedonia, for that is my purpose;

[KJV] And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.

[NKJV] And it may be that I will remain, or even spend the winter with you, that you may send me on my journey, wherever I go.

[KJ21] And it may be that I will abide, yea, and winter with you,that ye may send me on my journey whithersoever I go.

[NASB] and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I go.

[NRSV] and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may send me on my way, wherever I go.

[WEB] But with you it may be that I will stay, or even winter, that you may send me on my journey wherever I go.

[ESV] and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may help me on my journey, wherever I go.

[NIV] Perhaps I will stay with you awhile, or even spend the winter, so that you can help me on my journey, wherever I go.

[NIrV] After I go through Macedonia, I will come to you. I will only be passing through Macedonia.

[HCSB] and perhaps I will remain with you, or even spend the winter, that you may send me on my way wherever I go.

[CSB] and perhaps I will remain with you, or even spend the winter, that you may send me on my way wherever I go.

[AMP] But it may be that I will stay with you [for a while], perhaps even spend the winter, so that you may bring me forward [on my journey] to wherever I may go.

[NLT] Perhaps I will stay awhile with you, possibly all winter, and then you can send me on my way to my next destination.

[YLT] and with you, it may be, I will abide, or even winter, that ye may send me forward whithersoever I go,


上一节  下一节