哥林多前书4章15节

(林前4:15)

[和合本] 你们学基督的,师傅虽有一万,为父的却是不多,因我在基督耶稣里用福音生了你们。

[新标点] 你们学基督的,师傅虽有一万,为父的却是不多,因我在基督耶稣里用福音生了你们。

[和合修] 虽然你们在基督里有无数的导师,却没有许多父亲,因我是在基督耶稣里用福音生了你们。

[新译本] 纵然你们在基督里有上万的启蒙教师,可是父亲却不多,因为是我在基督耶稣里借着福音生了你们。

[当代修] 虽然有千万老师将基督的事教导你们,但父亲并不多,因为我借着福音在基督耶稣里成为你们的父亲。

[现代修] 尽管你们在基督徒的生活上有上万的导师,你们却只有一个父亲。因为我把福音传给你们,我在基督耶稣里就成了你们的父亲。

[吕振中] 在基督里、你们纵然有上万的童年导师,父亲却不多;因为是我在基督耶稣里、藉着福音生了你们。

[思高本] 因为你们纵然在基督内有上万的教师,但为父亲的却不多,因为是我在基督耶稣内藉福音生了你们。

[文理本] 尔宗基督、虽有万师、而无多父、盖我在基督耶稣中、以福音生尔、


上一节  下一节


1 Corinthians 4:15

[GNT] For even if you have ten thousand guardians in your Christian life, you have only one father. For in your life in union with Christ Jesus I have become your father by bringing the Good News to you.

[BBE] I am not saying these things to put you to shame, but so that, as my dear children, you may see what is right.

[KJV] For though ye have ten thousand instructors in Christ, yet have ye not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.

[NKJV] For though you might have ten thousand instructors in Christ, yet [you do] not [have] many fathers; for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.

[KJ21] For though ye have ten thousand instructors in Christ, yet ye have not many fathers; for in Christ Jesus I have begotten you through the Gospel.

[NASB] For if you were to have countless tutors in Christ, yet you would not have many fathers, for in Christ Jesus I became your father through the gospel.

[NRSV] For though you might have ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers. Indeed, in Christ Jesus I became your father through the gospel.

[WEB] For though you have ten thousand tutors in Christ, you don't have many fathers. For in Christ Jesus, I became your father through the Good News.

[ESV] For though you have countless guides in Christ, you do not have many fathers. For I became your father in Christ Jesus through the gospel.

[NIV] Even though you have ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers, for in Christ Jesus I became your father through the gospel.

[NIrV] I am not writing this to shame you. You are my dear children, and I want to warn you.

[HCSB] For you can have 10,000 instructors in Christ, but you can't have many fathers. Now I have fathered you in Christ Jesus through the gospel.

[CSB] For you can have 10,000 instructors in Christ, but you can't have many fathers. Now I have fathered you in Christ Jesus through the gospel.

[AMP] After all, though you should have ten thousand teachers (guides to direct you) in Christ, yet you do not have many fathers. For I became your father in Christ Jesus through the glad tidings (the Gospel).

[NLT] For even if you had ten thousand others to teach you about Christ, you have only one spiritual father. For I became your father in Christ Jesus when I preached the Good News to you.

[YLT] for if a myriad of child-conductors ye may have in Christ, yet not many fathers; for in Christ Jesus, through the good news, I -- I did beget you;


上一节  下一节