哥林多前书4章16节

(林前4:16)

[和合本] 所以,我求你们效法我。

[新标点] 所以,我求你们效法我。

[和合修] 所以,我求你们要效法我。

[新译本] 所以我劝你们要效法我。

[当代修] 所以,我劝你们效法我。

[现代修] 所以,我劝你们要学我的榜样。

[吕振中] 所以我劝你们要效法我。

[思高本] 所以我求你们:你们要效法我!

[文理本] 故劝尔效我、


上一节  下一节


1 Corinthians 4:16

[GNT] I beg you, then, to follow my example.

[BBE] For even if you had ten thousand teachers in Christ, you have not more than one father: for in Christ Jesus I have given birth to you through the good news.

[KJV] Wherefore I beseech you, be ye followers of me.

[NKJV] Therefore I urge you, imitate me.

[KJ21] Therefore I beseech you, be ye followers of me.

[NASB] Therefore I urge you, be imitators of me.

[NRSV] I appeal to you, then, be imitators of me.

[WEB] I beg you therefore, be imitators of me.

[ESV] I urge you, then, be imitators of me.

[NIV] Therefore I urge you to imitate me.

[NIrV] You may have 10,000 believers in Christ watching over you. But you don't have many fathers. I became your father by serving Christ Jesus and telling you the good news.

[HCSB] Therefore I urge you, be imitators of me.

[CSB] Therefore I urge you, be imitators of me.

[AMP] So I urge and implore you, be imitators of me.

[NLT] So I urge you to imitate me.

[YLT] I call upon you, therefore, become ye followers of me;


上一节  下一节