[和合本] 你们这自夸是不好的。岂不知一点面酵能使全团发起来吗?
[新标点] 你们这自夸是不好的。岂不知一点面酵能使全团发起来吗?
[和合修] 你们这样自夸是不好的。你们不知道一点面酵能使全团发起来吗?
[新译本] 你们这样自夸是不好的。你们不知道一点面酵能使全团面发起来吗?
[当代修] 你们自夸不是好事,岂不知一点面酵能使整团面发起来吗?
[现代修] 你们自夸是不对的!你们知道有句话说:“一点点酵母可以使全团的面发起来。”
[吕振中] 你们的自夸真不好。岂不晓得一点面酵能使全团都发起酵来么?
[思高本] (基督徒应有的圣洁生活)你们自夸实在不当;你们岂不知道少许的酵母,能使整个面团发酵吗?
[文理本] 尔之夸非善也、岂不知些须之酵、发全团乎、
[GNT] It is not right for you to be proud! You know the saying, "A little bit of yeast makes the whole batch of dough rise."
[BBE] That this man is to be handed over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may have forgiveness in the day of the Lord Jesus.
[KJV] Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
[NKJV] Your glorying [is] not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?
[KJ21] Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
[NASB] Your boasting is not good. Do you not know that a little (I.e., fermented dough)leaven leavens the whole lump of dough?
[NRSV] Your boasting is not a good thing. Do you not know that a little yeast leavens the whole batch of dough?
[WEB] Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast leavens the whole lump?
[ESV] Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?
[NIV] Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast works through the whole batch of dough?
[NIrV] When you come together like that, hand that man over to Satan. Then his sinful nature will be destroyed. His spirit will be saved on the day the Lord returns.
[HCSB] Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast permeates the whole batch of dough?
[CSB] Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast permeates the whole batch of dough?
[AMP] [About the condition of your church] your boasting is not good [indeed, it is most unseemly and entirely out of place]. Do you not know that [just] a little leaven will ferment the whole lump [of dough]?
[NLT] Your boasting about this is terrible. Don't you realize that this sin is like a little yeast that spreads through the whole batch of dough?
[YLT] Not good [is] your glorying; have ye not known that a little leaven the whole lump doth leaven?