[和合本] 凡事我都可行,但不都有益处;凡事我都可行,但无论哪一件,我总不受它的辖制。
[新标点] (在身子上荣耀 神)凡事我都可行,但不都有益处。凡事我都可行,但无论哪一件,我总不受它的辖制。
[和合修] (在身体上荣耀 神)“凡事我都可行”,但不是凡事都有益处。“凡事我都可行”,但无论哪一件,我都不受它的辖制。
[新译本] 什么事我都可以作,但不是都有益处。什么事我都可以作,但我不要受任何事的辖制。
[当代修] (远离淫乱的行为)凡事我都可以做,但并非事事都有益处;凡事我都可以做,但我不受任何事的辖制。
[现代修] 也许有人要说:“什么事我都可以做。”不错,但不是每件事都对你有益处。我可以说:“什么事我都可以做”,但我不要受任何一件事的奴役。
[吕振中] “凡事于我都可行”,但不都有益。“凡事于我都可行”,但我总不受任何物的辖制。
[思高本] (信友的身体是基督的妙身和圣神的宫殿)“凡事我都可行,”但不全有益;“凡事我都可行,”但我却不受任何事物的管制。
[文理本] 凡物皆宜于我、然不尽有益、凡物皆宜于我、然不受其制、
[GNT] Someone will say, "I am allowed to do anything." Yes; but not everything is good for you. I could say that I am allowed to do anything, but I am not going to let anything make me its slave.
[BBE] And such were some of you; but you have been washed, you have been made holy, you have been given righteousness in the name of the Lord Jesus Christ and in the Spirit of our God.
[KJV] All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
[NKJV] All things are lawful for me, but all things are not helpful. All things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
[KJ21] "All things are lawful unto me," but all things are not expedient. "All things are lawful for me," but I will not be brought under the power of any.
[NASB] (The Body Is the Lord's) All things are permitted for me, but not all things are of benefit. All things are permitted for me, but I will not be mastered by anything.
[NRSV] "All things are lawful for me," but not all things are beneficial. "All things are lawful for me," but I will not be dominated by anything.
[WEB] "All things are lawful for me," but not all things are expedient. "All things are lawful for me," but I will not be brought under the power of anything.
[ESV] "All things are lawful for me," but not all things are helpful. "All things are lawful for me," but I will not be enslaved by anything.
[NIV] "Everything is permissible for me"--but not everything is beneficial. "Everything is permissible for me"--but I will not be mastered by anything.
[NIrV] Some of you used to do those things. But your sins were washed away. You were made holy. You were made right with God. All of that was done in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
[HCSB] "Everything is permissible for me," but not everything is helpful. "Everything is permissible for me," but I will not be brought under the control of anything.
[CSB] "Everything is permissible for me," but not everything is helpful. "Everything is permissible for me," but I will not be brought under the control of anything.
[AMP] Everything is permissible (allowable and lawful) for me; but not all things are helpful (good for me to do, expedient and profitable when considered with other things). Everything is lawful for me, but I will not become the slave of anything or be brought under its power.
[NLT] You say, "I am allowed to do anything"-- but not everything is good for you. And even though "I am allowed to do anything," I must not become a slave to anything.
[YLT] All things are lawful to me, but all things are not profitable; all things are lawful to me, but I -- I will not be under authority by any;