[和合本] 并且 神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
[新标点] 并且 神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
[和合修] 神已经使主复活,也要用他自己的能力使我们复活。
[新译本] 上帝不但使主复活了,也要用他的能力使我们复活。
[当代修] 上帝已经使主复活了,将来也会用祂的大能使我们复活。
[现代修] 上帝使主从死里复活,他也同样要凭着自己的大能使我们复活。
[吕振中] 上帝叫主活了起来,他也必凭着他自己的能力、叫我们才活起来。
[思高本] 天主既使主复活了,他也要以自己的能力使我们复活。
[文理本] 上帝曾起主、亦将以其能起我侪、
[GNT] God raised the Lord from death, and he will also raise us by his power.
[BBE] Food is for the stomach and the stomach for food, and God will put an end to them together. But the body is not for the desires of the flesh, but for the Lord; and the Lord for the body:
[KJV] And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
[NKJV] And God both raised up the Lord and will also raise us up by His power.
[KJ21] And God hath both raised up the Lord and will also raise up us by His own power.
[NASB] Now God has not only raised the Lord, but will also raise us up through His power.
[NRSV] And God raised the Lord and will also raise us by his power.
[WEB] Now God raised up the Lord, and will also raise us up by his power.
[ESV] And God raised the Lord and will also raise us up by his power.
[NIV] By his power God raised the Lord from the dead, and he will raise us also.
[NIrV] Some of you say, "Food is for the stomach. And the stomach is for food." But God will destroy both of them. The body is not meant for sexual sins. The body is meant for the Lord. And the Lord is meant for the body.
[HCSB] God raised up the Lord and will also raise us up by His power.
[CSB] God raised up the Lord and will also raise us up by His power.
[AMP] And God both raised the Lord to life and will also raise us up by His power.
[NLT] And God will raise us from the dead by his power, just as he raised our Lord from the dead.
[YLT] and God both the Lord did raise, and us will raise up through His power.