[和合本] 但与主联合的,便是与主成为一灵。
[新标点] 但与主联合的,便是与主成为一灵。
[和合修] 但与主联合的,就是与主成为一灵。
[新译本] 但那与主联合的,就是与他成为一灵了。
[当代修] 然而,与主联合就是与祂合为一灵。
[现代修] 但是,谁跟主联合,谁就在灵性上跟主合而为一了。
[吕振中] 但和主胶结的、便是和主成为一个灵。
[思高本] 但那与主结合的,便是与他成为一神。
[文理本] 惟合于主者、即与主一灵也、
[GNT] But he who joins himself to the Lord becomes spiritually one with him.
[BBE] Or do you not see that he who is joined to a loose woman is one body with her? for God has said, The two of them will become one flesh.
[KJV] But he that is joined unto the Lord is one spirit.
[NKJV] But he who is joined to the Lord is one spirit [with Him.]
[KJ21] But he that is joined unto the Lord is one spirit.
[NASB] But the one who joins himself to the Lord is one spirit with Him.
[NRSV] But anyone united to the Lord becomes one spirit with him.
[WEB] But he who is joined to the Lord is one spirit.
[ESV] But he who is joined to the Lord becomes one spirit with him.
[NIV] But he who unites himself with the Lord is one with him in spirit.
[NIrV] Don't you know that when you join yourself to a prostitute, you become one with her in body? Scripture says, "The two will become one."--(Genesis 2:24)
[HCSB] But anyone joined to the Lord is one spirit with Him.
[CSB] But anyone joined to the Lord is one spirit with Him.
[AMP] But the person who is united to the Lord becomes one spirit with Him.
[NLT] But the person who is joined to the Lord is one spirit with him.
[YLT] And he who is joined to the Lord is one spirit;