[和合本] 至于那已经嫁娶的,我吩咐他们,其实不是我吩咐,乃是主吩咐说:“妻子不可离开丈夫,
[新标点] 至于那已经嫁娶的,我吩咐他们;其实不是我吩咐,乃是主吩咐说:妻子不可离开丈夫,
[和合修] 至于那已经嫁娶的,我吩咐他们—其实不是我,而是主吩咐的:妻子不可离开丈夫,
[新译本] 我要吩咐已婚的人(其实不是我,而是主吩咐的),妻子不可离开丈夫。
[当代修] 我也吩咐那些已婚的人,其实不是我吩咐,而是主吩咐:妻子不可离开丈夫,
[现代修] 对于已经结婚的人,我也有所吩咐;其实不是我的意思,而是主的命令:妻子不可离开丈夫,
[吕振中] 对已结婚的、我也有所嘱咐[其实不是我,乃是主],妻子不要离开丈夫;
[思高本] 至于那些已经结婚的,我命令──其实不是我,而是主命令:妻子不可离开丈夫;
[文理本] 若已嫁娶者、我则命之、然非我也、乃主也、曰、妇勿去夫、
[GNT] For married people I have a command which is not my own but the Lord's: a wife must not leave her husband;
[BBE] But if they have not self-control let them get married; for married life is better than the burning of desire.
[KJV] And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband:
[NKJV] Now to the married I command, [yet] not I but the Lord: A wife is not to depart from [her] husband.
[KJ21] And unto the married I command (yet not I, but the Lord): let not the wife depart from her husband.
[NASB] But to the married I give instructions, not I, but the Lord, that the wife is not to leave her husband
[NRSV] To the married I give this command-- not I but the Lord-- that the wife should not separate from her husband
[WEB] But to the married I command—not I, but the Lord—that the wife not leave her husband
[ESV] To the married I give this charge (not I, but the Lord): the wife should not separate from her husband
[NIV] To the married I give this command (not I, but the Lord): A wife must not separate from her husband.
[NIrV] But if you can't control yourselves, you should get married. It is better to get married than to burn with sexual longing.
[HCSB] I command the married-- not I, but the Lord-- a wife is not to leave her husband.
[CSB] I command the married-- not I, but the Lord-- a wife is not to leave her husband.
[AMP] But to the married people I give charge--not I but the Lord--that the wife is not to separate from her husband.
[NLT] But for those who are married, I have a command that comes not from me, but from the Lord. A wife must not leave her husband.
[YLT] and to the married I announce -- not I, but the Lord -- let not a wife separate from a husband: