哥林多前书7章11节

(林前7:11)

[和合本] 若是离开了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可离弃妻子。”

[新标点] 若是离开了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可离弃妻子。

[和合修] 若是离开了,不可再嫁,不然要跟丈夫复和;丈夫也不可离弃妻子。

[新译本] 如果离开了,就不可再嫁,不然,就要跟丈夫复合。丈夫也不可离弃妻子。

[当代修] 若是离开了,妻子不可再嫁别人,只能与丈夫复合。丈夫也不可离弃妻子。

[现代修] 要是离开了,就不可再嫁;不然,她必须再跟丈夫和好。丈夫也不可离弃妻子。

[吕振中] 纵使已经离开了,就该安于不嫁,否则要跟丈夫复和;丈夫呢、也不要离弃妻子。

[思高本] 若是离开了,就应该持身不嫁,或是仍与丈夫和好;丈夫也不可离弃妻子。

[文理本] 若去之、则无他适、或仍与夫和、夫亦勿弃妇、


上一节  下一节


1 Corinthians 7:11

[GNT] but if she does, she must remain single or else be reconciled to her husband; and a husband must not divorce his wife.

[BBE] But to the married I give orders, though not I but the Lord, that the wife may not go away from her husband

[KJV] But and if she depart, let her remain unmarried, or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife.

[NKJV] But even if she does depart, let her remain unmarried or be reconciled to [her] husband. And a husband is not to divorce [his] wife.

[KJ21] But if she depart, let her remain unmarried, or be reconciled to her husband. And let not the husband put away his wife.

[NASB] (but if she does leave, she must remain unmarried, or else be reconciled to her husband), and that the husband is not to (Or leave his wife)divorce his wife.

[NRSV] (but if she does separate, let her remain unmarried or else be reconciled to her husband), and that the husband should not divorce his wife.

[WEB] (but if she departs, let her remain unmarried, or else be reconciled to her husband), and that the husband not leave his wife.

[ESV] (but if she does, she should remain unmarried or else be reconciled to her husband), and the husband should not divorce his wife.

[NIV] But if she does, she must remain unmarried or else be reconciled to her husband. And a husband must not divorce his wife.

[NIrV] I give a command to those who are married. It is a direct command from the Lord, not from me. A wife must not leave her husband.

[HCSB] But if she does leave, she must remain unmarried or be reconciled to her husband-- and a husband is not to leave his wife.

[CSB] But if she does leave, she must remain unmarried or be reconciled to her husband-- and a husband is not to leave his wife.

[AMP] But if she does [separate from and divorce him], let her remain single or else be reconciled to her husband. And [I charge] the husband [also] that he should not put away or divorce his wife.

[NLT] But if she does leave him, let her remain single or else be reconciled to him. And the husband must not leave his wife.

[YLT] but and if she may separate, let her remain unmarried, or to the husband let her be reconciled, and let not a husband send away a wife.


上一节  下一节