[和合本] 你是作奴隶蒙召的吗?不要因此忧虑。若能以自由,就求自由更好。
[新标点] 你是作奴隶蒙召的吗?不要因此忧虑;若能以自由,就求自由更好。
[和合修] 你是作奴隶时蒙召的吗?不要介意;若能获得自由,就争取自由更好。
[新译本] 你蒙召的时候是作奴仆的吗?不要为此烦恼。但如果你能够得到自由,就要把握这机会。
[当代修] 如果你蒙召时是奴隶,不必因此而烦恼。不过如果你可以获得自由,也不要放过机会。
[现代修] 要是你蒙召时是奴隶的身份,那也没有关系;可是一有获得自由的机会,你就争取自由。
[吕振中] 你是做奴仆蒙召的么?别在意了;但你若能得自主,还是利用着机会好。
[思高本] 你是作奴隶蒙召的吗?你不要介意,而且即使你能成为自由人,你也宁要守住你原有的身份,
[文理本] 尔为奴而见召、勿以为虑、若能得释、宁安之、
[GNT] Were you a slave when God called you? Well, never mind; but if you have a chance to become free, use it.
[BBE] Let every man keep the position in which he has been placed by God.
[KJV] Art thou called being a servant? care not for it: but if thou mayest be made free, use it rather.
[NKJV] Were you called [while] a slave? Do not be concerned about it; but if you can be made free, rather use [it.]
[KJ21] Art thou a servant when called? Be not concerned; but if thou mayest be made free, then make use of it.
[NASB] Were you called as a slave? Do not let it concern you. But if you are also able to become free, take advantage of that.
[NRSV] Were you a slave when called? Do not be concerned about it. Even if you can gain your freedom, make use of your present condition now more than ever.
[WEB] Were you called being a bondservant? Don't let that bother you, but if you get an opportunity to become free, use it.
[ESV] Were you a slave when called? Do not be concerned about it. But if you can gain your freedom, avail yourself of the opportunity.
[NIV] Were you a slave when you were called? Don't let it trouble you--although if you can gain your freedom, do so.
[NIrV] Each of you should stay as you were when God chose you.
[HCSB] Were you called while a slave? It should not be a concern to you. But if you can become free, by all means take the opportunity.
[CSB] Were you called while a slave? It should not be a concern to you. But if you can become free, by all means take the opportunity.
[AMP] Were you a slave when you were called? Do not let that trouble you. But if you are able to gain your freedom, avail yourself of the opportunity.
[NLT] Are you a slave? Don't let that worry you-- but if you get a chance to be free, take it.
[YLT] a servant -- wast thou called? be not anxious; but if also thou art able to become free -- use [it] rather;