哥林多前书7章30节

(林前7:30)

[和合本] 哀哭的,要像不哀哭;快乐的,要像不快乐;置买的,要像无有所得;

[新标点] 哀哭的,要像不哀哭;快乐的,要像不快乐;置买的,要像无有所得;

[和合修] 哀哭的,不像在哀哭;快乐的,不像在快乐;购买的,像一无所得;

[新译本] 哀哭的要像不哀哭的,快乐的要像不快乐的,买了东西的要像一无所得的,

[当代修] 哭泣的,要像不哭泣的;欢喜的,要像不欢喜的;置业的,要像一无所有的。

[现代修] 哭泣的,像不哭泣;欢笑的,像不欢笑;购置的,像未拥有什么;

[吕振中] 哭泣的要像不哭泣;喜乐的要像不喜乐;置买的要像没拥有什么;

[思高本] 哭泣的,要像不哭泣的;欢乐的,要像不欢乐的;购买的,要像一无所得的;

[文理本] 哭者如无哭、喜者如无喜、购者如无有、


上一节  下一节


1 Corinthians 7:30

[GNT] those who weep, as though they were not sad; those who laugh, as though they were not happy; those who buy, as though they did not own what they bought;

[BBE] But I say this, my brothers, the time is short; and from now it will be wise for those who have wives to be as if they had them not;

[KJV] And they that weep, as though they wept not; and they that rejoice, as though they rejoiced not; and they that buy, as though they possessed not;

[NKJV] those who weep as though they did not weep, those who rejoice as though they did not rejoice, those who buy as though they did not possess,

[KJ21] and those who weep, as though they wept not; and those who rejoice, as though they rejoiced not; and those who buy, as though they possessed not;

[NASB] and those who weep, as though they did not weep; and those who rejoice, as though they did not rejoice; and those who buy, as though they did not possess;

[NRSV] and those who mourn as though they were not mourning, and those who rejoice as though they were not rejoicing, and those who buy as though they had no possessions,

[WEB] and those who weep, as though they didn't weep; and those who rejoice, as though they didn't rejoice; and those who buy, as though they didn't possess;

[ESV] and those who mourn as though they were not mourning, and those who rejoice as though they were not rejoicing, and those who buy as though they had no goods,

[NIV] those who mourn, as if they did not; those who are happy, as if they were not; those who buy something, as if it were not theirs to keep;

[NIrV] Brothers and sisters, what I mean is that the time is short. From now on, those who have a husband or wife should live as if they did not.

[HCSB] those who weep as though they did not weep, those who rejoice as though they did not rejoice, those who buy as though they did not possess,

[CSB] those who weep as though they did not weep, those who rejoice as though they did not rejoice, those who buy as though they did not possess,

[AMP] And those who weep and mourn as though they were not weeping and mourning, and those who rejoice as though they were not rejoicing, and those who buy as though they did not possess anything,

[NLT] Those who weep or who rejoice or who buy things should not be absorbed by their weeping or their joy or their possessions.

[YLT] and those weeping, as not weeping; and those rejoicing, as not rejoicing; and those buying, as not possessing;


上一节  下一节