[和合本] 用世物的,要像不用世物;因为这世界的样子将要过去了。
[新标点] 用世物的,要像不用世物,因为这世界的样子将要过去了。
[和合修] 享受这世界的,不像在享受这世界;因为这世界的局面将要过去了。
[新译本] 享用世上百物的要像没有享用的一样,因为这世上的情况都要过去。
[当代修] 享用世界之物的,不要沉溺其中,因为现今的世界很快就要过去了。
[现代修] 享受世上财富的,像没有尽情享受。因为现有的这个世界快要过去了。
[吕振中] 享用世界的、要像不一味享用。因为这世界的形态正在过去。
[思高本] 享用这世界的,要像不享用的,因为这世界的局面正在逝去。
[文理本] 用此世者当如不妄用、盖斯世之情状逝矣、
[GNT] those who deal in material goods, as though they were not fully occupied with them. For this world, as it is now, will not last much longer.
[BBE] And for those who are in sorrow, to give no signs of it; and for those who are glad, to give no signs of joy; and for those who are getting property, to be as if they had nothing;
[KJV] And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away.
[NKJV] and those who use this world as not misusing [it.] For the form of this world is passing away.
[KJ21] and those who use this world, as not abusing it. For the fashion of this world passeth away.
[NASB] and those who use the world, as though they did not make full use of it; for the present form of this world is passing away.
[NRSV] and those who deal with the world as though they had no dealings with it. For the present form of this world is passing away.
[WEB] and those who use the world, as not using it to the fullest. For the mode of this world passes away.
[ESV] and those who deal with the world as though they had no dealings with it. For the present form of this world is passing away.
[NIV] those who use the things of the world, as if not engrossed in them. For this world in its present form is passing away.
[NIrV] Those who are sad should live as if they were not. Those who are happy should live as if they were not. Those who buy something should live as if it were not theirs to keep.
[HCSB] and those who use the world as though they did not make full use of it. For this world in its current form is passing away.
[CSB] and those who use the world as though they did not make full use of it. For this world in its current form is passing away.
[AMP] And those who deal with this world [overusing the enjoyments of this life] as though they were not absorbed by it and as if they had no dealings with it. For the outward form of this world (the present world order) is passing away.
[NLT] Those who use the things of the world should not become attached to them. For this world as we know it will soon pass away.
[YLT] and those using this world, as not using [it] up; for passing away is the fashion of this world.