哥林多前书9章13节

(林前9:13)

[和合本] 你们岂不知为圣事劳碌的,就吃殿中的物吗?伺候祭坛的,就分领坛上的物吗?

[新标点] 你们岂不知为圣事劳碌的就吃殿中的物吗?伺候祭坛的就分领坛上的物吗?

[和合修] 你们岂不知在圣殿供职的人吃圣殿中的食物吗?在祭坛伺候的人分享坛上的供物吗?

[新译本] 难道你们不知道,在圣殿供职的,就吃殿中的供物;侍候祭坛的,就分领坛上的祭物吗?

[当代修] 你们难道不知道,在圣殿里事奉的人可以吃圣殿里的食物,在祭坛前事奉的人可以分享祭坛上的祭物吗?

[现代修] 你们当然知道,在圣殿里供职的人从圣殿得到食物;在祭坛边侍候的人也分到坛上的祭物。

[吕振中] 岂不知为圣事作工的、吃殿中之物么?侍候祭坛的、跟坛分物么?

[思高本] 你们岂不知道为圣事服务的,就靠圣殿生活;供职于祭坛的,就分享祭坛上的物品吗?

[文理本] 岂不知事圣事者食诸殿、侍祭坛者与于坛乎、


上一节  下一节


1 Corinthians 9:13

[GNT] Surely you know that the men who work in the Temple get their food from the Temple and that those who offer the sacrifices on the altar get a share of the sacrifices.

[BBE] If others have a part in this right over you, have we not even more? But we did not make use of our right, so that we might put nothing in the way of the good news of Christ.

[KJV] Do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?

[NKJV] Do you not know that those who minister the holy things eat [of the things] of the temple, and those who serve at the altar partake of [the offerings of] the altar?

[KJ21] Do ye not know that those who minister concerning holy things live of the things of the temple, and those who wait upon the altar are partakers with the altar?

[NASB] Do you not know that those who perform sacred services eat the food of the temple, and those who attend regularly to the altar have their share (Lit with)from the altar?

[NRSV] Do you not know that those who are employed in the temple service get their food from the temple, and those who serve at the altar share in what is sacrificed on the altar?

[WEB] Don't you know that those who serve around sacred things eat from the things of the temple, and those who wait on the altar have their portion with the altar?

[ESV] Do you not know that those who are employed in the temple service get their food from the temple, and those who serve at the altar share in the sacrificial offerings?

[NIV] Don't you know that those who work in the temple get their food from the temple, and those who serve at the altar share in what is offered on the altar?

[NIrV] Others have the right to receive help from you. Don't we have even more right to do so? But we didn't use that right. No, we have put up with everything. We didn't want to keep the good news of Christ from spreading.

[HCSB] Do you not know that those who perform the temple services eat the food from the temple, and those who serve at the altar share in the offerings of the altar?

[CSB] Do you not know that those who perform the temple services eat the food from the temple, and those who serve at the altar share in the offerings of the altar?

[AMP] Do you not know that those men who are employed in the services of the temple get their food from the temple? And that those who tend the altar share with the altar [in the offerings brought]? [Deut. 18:1.]

[NLT] Don't you realize that those who work in the temple get their meals from the offerings brought to the temple? And those who serve at the altar get a share of the sacrificial offerings.

[YLT] Have ye not known that those working about the things of the temple -- of the temple do eat, and those waiting at the altar -- with the altar are partakers?


上一节  下一节