[和合本] 岂不知在场上赛跑的都跑,但得奖赏的只有一人?你们也当这样跑,好叫你们得着奖赏。
[新标点] 岂不知在场上赛跑的都跑,但得奖赏的只有一人?你们也当这样跑,好叫你们得着奖赏。
[和合修] 你们不知道在运动场上赛跑的,大家都跑,但得奖赏的只有一人?你们也要这样跑,好使你们得着奖赏。
[新译本] 难道你们不知道,在场上赛跑的人,虽然大家都跑,但得奖的只有一个人吗?你们都应当这样跑,好叫你们可以得奖。
[当代修] 你们不知道吗?在运动场上赛跑的人虽然个个都在跑,但冠军只有一个。同样,你们也要努力奔跑,好获得奖赏。
[现代修] 你们一定知道,在运动场上赛跑的人很多,但是只有一个得奖。所以,你们要抱着夺标的心来跑。
[吕振中] 岂不知在赛场上跑的、人人都跑,却只有一个得着奖赏么?所以你们要跑到抓得着。
[思高本] (克己苦身为使自己得救)你们岂不知道在运动场上赛跑的,固然都跑,但只有一个得奖赏吗?你们也应该这样跑,好能得到奖赏。
[文理本] 岂不知驰逐于场者、其人虽众、而得赏者惟一、尔当如是驰逐、如欲得赏者然、
[GNT] Surely you know that many runners take part in a race, but only one of them wins the prize. Run, then, in such a way as to win the prize.
[BBE] And I do all things for the cause of the good news, so that I may have a part in it.
[KJV] Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain.
[NKJV] Do you not know that those who run in a race all run, but one receives the prize? Run in such a way that you may obtain [it.]
[KJ21] Know ye not that those who run in a race all run, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain it.
[NASB] Do you not know that those who run in a race all run, but only one receives the prize? Run in such a way that you may win.
[NRSV] Do you not know that in a race the runners all compete, but only one receives the prize? Run in such a way that you may win it.
[WEB] Don't you know that those who run in a race all run, but one receives the prize? Run like that, that you may win.
[ESV] Do you not know that in a race all the runners compete, but only one receives the prize? So run that you may obtain it.
[NIV] Do you not know that in a race all the runners run, but only one gets the prize? Run in such a way as to get the prize.
[NIrV] I do all of that because of the good news. And I want to share in its blessings.
[HCSB] Do you not know that the runners in a stadium all race, but only one receives the prize? Run in such a way that you may win.
[CSB] Do you not know that the runners in a stadium all race, but only one receives the prize? Run in such a way that you may win.
[AMP] Do you not know that in a race all the runners compete, but [only] one receives the prize? So run [your race] that you may lay hold [of the prize] and make it yours.
[NLT] Don't you realize that in a race everyone runs, but only one person gets the prize? So run to win!
[YLT] have ye not known that those running in a race -- all indeed run, but one doth receive the prize? so run ye, that ye may obtain;