[和合本] 所以,我奔跑,不像无定向的;我斗拳,不像打空气的。
[新标点] 所以,我奔跑不像无定向的;我斗拳不像打空气的。
[和合修] 所以,我奔跑,不像无目标的;我斗拳,不像打空气的。
[新译本] 所以我奔跑,不是没有目标的;我斗拳,不是打空气的。
[当代修] 因此,我奔跑不是漫无目标,我击拳不是打空气。
[现代修] 所以,我只向着目标直奔;我又像斗拳的人每一拳都不落空。
[吕振中] 所以我、我这样奔跑、不是无定向地;我这样斗拳、不是打空气的。
[思高本] 所以我总是这样跑,不是如同无定向的;我这样打拳,不是如同打空气的;
[文理本] 故我驰逐、非如无定、我搏鬬、非如击空、
[GNT] That is why I run straight for the finish line; that is why I am like a boxer who does not waste his punches.
[BBE] And every man who takes part in the sports has self-control in all things. Now they do it to get a crown which is of this world, but we for an eternal crown.
[KJV] I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air:
[NKJV] Therefore I run thus: not with uncertainty. Thus I fight: not as [one who] beats the air.
[KJ21] I therefore so run, but not with uncertainty; I so fight, but not as one that beateth the air.
[NASB] Therefore I run in such a way as not to run aimlessly; I box in such a way, as (Lit not hitting)to avoid hitting air;
[NRSV] So I do not run aimlessly, nor do I box as though beating the air;
[WEB] I therefore run like that, not aimlessly. I fight like that, not beating the air,
[ESV] So I do not run aimlessly; I do not box as one beating the air.
[NIV] Therefore I do not run like a man running aimlessly; I do not fight like a man beating the air.
[NIrV] All who take part in the games train hard. They do it to get a crown that will not last. But we do it to get a crown that will last forever.
[HCSB] Therefore I do not run like one who runs aimlessly, or box like one who beats the air.
[CSB] Therefore I do not run like one who runs aimlessly, or box like one who beats the air.
[AMP] Therefore I do not run uncertainly (without definite aim). I do not box like one beating the air and striking without an adversary.
[NLT] So I run with purpose in every step. I am not just shadowboxing.
[YLT] I, therefore, thus run, not as uncertainly, thus I fight, as not beating air;