哥林多前书9章4节

(林前9:4)

[和合本] 难道我们没有权柄靠福音吃喝吗?

[新标点] 难道我们没有权柄靠福音吃喝吗?

[和合修] 难道我们没有权利靠着传福音吃喝吗?

[新译本] 难道我们没有权利吃喝吗?

[当代修] 难道我们没有权利接受弟兄姊妹供应的饮食吗?

[现代修] 难道我没有权利靠传福音吃饭吗?

[吕振中] 难道我们没有权利靠着福音而吃喝么?

[思高本] 难道我们没有取得饮食的权利吗?

[文理本] 我岂无权式饮式食乎、


上一节  下一节


1 Corinthians 9:4

[GNT] Don't I have the right to be given food and drink for my work?

[BBE] My answer to those who are judging me is this.

[KJV] Have we not power to eat and to drink?

[NKJV] Do we have no right to eat and drink?

[KJ21] Have we not power to eat and to drink?

[NASB] (Lit It is not that we have no right to eat and drink, is it?)Do we not have a right to eat and drink?

[NRSV] Do we not have the right to our food and drink?

[WEB] Have we no right to eat and to drink?

[ESV] Do we not have the right to eat and drink?

[NIV] Don't we have the right to food and drink?

[NIrV] That is what I say to stand up for myself when people judge me.

[HCSB] Don't we have the right to eat and drink?

[CSB] Don't we have the right to eat and drink?

[AMP] Have we not the right to our food and drink [at the expense of the churches]?

[NLT] Don't we have the right to live in your homes and share your meals?

[YLT] have we not authority to eat and to drink?


上一节  下一节