[和合本] 难道我们没有权柄娶信主的姐妹为妻,带着一同往来,仿佛其余的使徒和主的弟兄,并矶法一样吗?
[新标点] 难道我们没有权柄娶信主的姊妹为妻,带着一同往来,仿佛其余的使徒和主的弟兄并矶法一样吗?
[和合修] 难道我们没有权利带着信主的妻子一起出入,如同其余的使徒,和主的兄弟们,和矶法一样吗?
[新译本] 难道我们没有权利,像其余的使徒、主的弟兄和矶法一样,带着信主的妻子往来吗?
[当代修] 难道我们没有权利像主的兄弟、彼得和其他使徒一样,娶信主的姊妹为妻,一同出入吗?
[现代修] 难道我不能像其他的使徒,像主的兄弟,像彼得一样,带着信主的妻子一起旅行吗?
[吕振中] 难道我们没有权利带着信主的姊妹为妻、出入往来、像其余的使徒与主的弟兄和矶法一样么?
[思高本] 难道我们没有权利携带一位为姊妹的妇人,如其他的宗徒及主的弟兄并刻法一样吗?
[文理本] 岂无权娶信女、携之同行、如他使徒、及主之兄弟、与矶法乎、
[GNT] Don't I have the right to follow the example of the other apostles and the Lord's brothers and Peter, by taking a Christian wife with me on my trips?
[BBE] Have we no right to take food and drink?
[KJV] Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brethren of the Lord, and Cephas?
[NKJV] Do we have no right to take along a believing wife, as [do] also the other apostles, the brothers of the Lord, and Cephas?
[KJ21] Have we not power to lead about a sister, a wife, as do other apostles and as the brethren of the Lord, and Cephas?
[NASB] (Lit It is not that we have no right to take along...Cephas, is it?)Do we not have a right to take along a (Lit sister, as a wife)believing wife, even as the rest of the apostles and the brothers of the Lord, and (Peter's Aramaic name)Cephas?
[NRSV] Do we not have the right to be accompanied by a believing wife, as do the other apostles and the brothers of the Lord and Cephas?
[WEB] Have we no right to take along a wife who is a believer, even as the rest of the apostles, and the brothers of the Lord, and Cephas?
[ESV] Do we not have the right to take along a believing wife, as do the other apostles and the brothers of the Lord and Cephas?
[NIV] Don't we have the right to take a believing wife along with us, as do the other apostles and the Lord's brothers and Cephas?
[NIrV] Don't we have the right to eat and drink?
[HCSB] Don't we have the right to be accompanied by a Christian wife, like the other apostles, the Lord's brothers, and Cephas?
[CSB] Don't we have the right to be accompanied by a Christian wife, like the other apostles, the Lord's brothers, and Cephas?
[AMP] Have we not the right also to take along with us a Christian sister as wife, as do the other apostles and the Lord's brothers and Cephas (Peter)?
[NLT] Don't we have the right to bring a Christian wife with us as the other disciples and the Lord's brothers do, and as Peter does?
[YLT] have we not authority a sister -- a wife -- to lead about, as also the other apostles, and the brethren of the Lord, and Cephas?