哥林多后书1章1节

(林后1:1)

[和合本] 奉 神旨意作基督耶稣使徒的保罗和兄弟提摩太,写信给在哥林多 神的教会并亚该亚遍处的众圣徒。

[新标点] (问候)奉 神旨意作基督耶稣使徒的保罗和兄弟提摩太,写信给在哥林多 神的教会,并亚该亚遍处的众圣徒。

[和合修] (问候)奉 神旨意作基督耶稣使徒的保罗和弟兄提摩太,写信给在哥林多 神的教会和全亚该亚的众圣徒。

[新译本] 奉上帝旨意作基督耶稣使徒的保罗,和提摩太弟兄,写信给在哥林多上帝的教会,和全亚该亚所有的圣徒。

[当代修] (问候)我是奉上帝旨意做基督耶稣使徒的保罗,与提摩太弟兄写信给在哥林多的上帝的教会以及亚该亚境内所有的圣徒。

[现代修] 我是保罗;我奉上帝的旨意作基督耶稣的使徒。我和我们的弟兄提摩太写信给在哥林多上帝的教会和全亚该亚所有的信徒。

[吕振中] 奉上帝旨意做基督耶稣使徒的保罗、和兄弟提摩太,写信给在哥林多的上帝教会、同那在全亚该亚的众圣徒。

[思高本] (致候辞)因天主的旨意,做基督耶稣宗徒的保禄和弟茂德兄弟,致书于格林多的天主教会和全阿哈雅的众位圣徒:

[文理本] 由上帝旨、为基督耶稣使徒保罗、及兄弟提摩太、书达哥林多上帝会、与遍亚该亚诸圣徒、


上一节  下一节


2 Corinthians 1:1

[GNT] From Paul, an apostle of Christ Jesus by God's will, and from our brother Timothy- To the church of God in Corinth, and to all God's people throughout Achaia:

[BBE] My love be with you all in Christ Jesus. So be it.

[KJV] Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, unto the church of God which is at Corinth, with all the saints which are in all Achaia:

[NKJV] Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy [our] brother, To the church of God which is at Corinth, with all the saints who are in all Achaia:

[KJ21] Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, Unto the church of God which is at Corinth, with all the saints who are in all Achaia:

[NASB] (Introduction) Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Timothy, T o the church of God which is at Corinth with all the (Lit holy ones; i.e., God's people)saints who are throughout Achaia:

[NRSV] Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, To the church of God that is in Corinth, including all the saints throughout Achaia:

[WEB] Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother, to the assembly of God which is at Corinth, with all the saints who are in the whole of Achaia:

[ESV] Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, To the church of God that is at Corinth, with all the saints who are in the whole of Achaia:

[NIV] Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, To the church of God in Corinth, together with all the saints throughout Achaia:

[NIrV] I give my love to all of you who belong to Christ Jesus. Amen.

[HCSB] Paul, an apostle of Christ Jesus by God's will, and Timothy our brother: To God's church at Corinth, with all the saints who are throughout Achaia.

[CSB] Paul, an apostle of Christ Jesus by God's will, and Timothy our brother: To God's church at Corinth, with all the saints who are throughout Achaia.

[AMP] PAUL, AN apostle (a special messenger) of Christ Jesus by the will of God, and Timothy [our] brother, to the church (assembly) of God which is at Corinth, and to all the saints (the people of God) throughout Achaia (most of Greece):

[NLT] This letter is from Paul, chosen by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and from our brother Timothy.I am writing to God's church in Corinth and to all of his holy people throughout Greece.

[YLT] Paul, an apostle of Jesus Christ, through the will of God, and Timotheus the brother, to the assembly of God that is in Corinth, with all the saints who are in all Achaia:


上一节  下一节