[和合本] 我呼吁 神给我的心作见证,我没有往哥林多去是为要宽容你们。
[新标点] 我呼吁 神给我的心作见证,我没有往哥林多去是为要宽容你们。
[和合修] 我指着我的性命求告 神作证,我没有再往哥林多去是为了要宽容你们。
[新译本] 我呼求上帝给我作证,我没有再到哥林多来,是要宽容你们。
[当代修] 我求上帝为我作证:我没有去哥林多,是为了宽容你们。
[现代修] 我祈求上帝为我作证;如果我撒谎,他会惩罚我。我决定不去哥林多是为你们着想。
[吕振中] 我指着我的性命呼求上帝作证,我没有再往哥林多去、是顾惜你们。
[思高本] (变更计划的原因)我指着我的性命呼号天主作证:我没有再到格林多去,是为了顾惜你们。
[文理本] 我吁上帝以我心作证、我不适哥林多者、宽容尔也、
[GNT] I call God as my witness-he knows my heart! It was in order to spare you that I decided not to go to Corinth.
[BBE] And it is he who has put his stamp on us, even the Spirit, as the sign in our hearts of the coming glory.
[KJV] Moreover I call God for a record upon my soul, that to spare you I came not as yet unto Corinth.
[NKJV] Moreover I call God as witness against my soul, that to spare you I came no more to Corinth.
[KJ21] Moreover I call God for a record upon my soul, that it was to spare you that I came not as yet unto Corinth,
[NASB] But I call God as witness to my soul, that it was to spare you that I did not come again to Corinth.
[NRSV] But I call on God as witness against me: it was to spare you that I did not come again to Corinth.
[WEB] But I call God for a witness to my soul, that I didn't come to Corinth to spare you.
[ESV] But I call God to witness against me- it was to spare you that I refrained from coming again to Corinth.
[NIV] I call God as my witness that it was in order to spare you that I did not return to Corinth.
[NIrV] He put his Spirit in our hearts and marked us as his own. We can now be sure that he will give us everything he promised us.
[HCSB] I call on God as a witness against me: it was to spare you that I did not come to Corinth.
[CSB] I call on God as a witness against me: it was to spare you that I did not come to Corinth.
[AMP] But I call upon God as my soul's witness: it was to avoid hurting you that I refrained from coming to Corinth--
[NLT] Now I call upon God as my witness that I am telling the truth. The reason I didn't return to Corinth was to spare you from a severe rebuke.
[YLT] And I for a witness on God do call upon my soul, that sparing you, I came not yet to Corinth;