[和合本] 愿颂赞归与我们的主耶稣基督的父 神,就是发慈悲的父,赐各样安慰的 神。
[新标点] (保罗受患难后的感恩)愿颂赞归与我们的主耶稣基督的父 神,就是发慈悲的父,赐各样安慰的 神。
[和合修] 愿颂赞归于 神—我们主耶稣基督的父;他是发慈悲的父,赐各样安慰的 神。
[新译本] 我们主耶稣基督的父上帝是应当称颂的。他是满有怜悯的父,赐各样安慰的上帝。
[当代修] (上帝的安慰)我们主耶稣基督的父上帝当受赞美!祂是仁慈的父和赐一切安慰的上帝。
[现代修] 我们要感谢我们的主耶稣基督的父上帝!他是慈爱的天父,也是一切安慰的来源。
[吕振中] 愿祝颂归于我们主耶稣基督的父上帝、怜悯的父、赐各样安慰的上帝。
[思高本] (颂谢辞)愿我们的主耶稣基督的天主和父,仁慈的父和施与各种安慰的天主受赞扬,
[文理本] 祝颂上帝、我主耶稣基督之父、即怜悯之父、赐诸慰之上帝、
[GNT] Let us give thanks to the God and Father of our Lord Jesus Christ, the merciful Father, the God from whom all help comes!
[BBE] Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
[KJV] Blessed be God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort;
[NKJV] Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,
[KJ21] Blessed be God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and the God of all comfort,
[NASB] Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,
[NRSV] Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and the God of all consolation,
[WEB] Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort;
[ESV] Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,
[NIV] Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of compassion and the God of all comfort,
[NIrV] May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
[HCSB] Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and the God of all comfort.
[CSB] Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and the God of all comfort.
[AMP] Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of sympathy (pity and mercy) and the God [Who is the Source] of every comfort (consolation and encouragement),
[NLT] All praise to God, the Father of our Lord Jesus Christ. God is our merciful Father and the source of all comfort.
[YLT] Blessed [is] God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of the mercies, and God of all comfort,