[和合本] 因为有人说:“他的信又沉重、又利害,及至见面,却是气貌不扬、言语粗俗的。”
[新标点] 因为有人说:“他的信又沉重又厉害,及至见面,却是气貌不扬,言语粗俗的。”
[和合修] 因为有人说:“他信上的语气既严厉又强硬,他本人却软弱无能,言语粗俗。”
[新译本] 因为有人说:“他的信又严厉又强硬,他本人却气貌不扬,言语粗俗。”
[当代修] 因为有人说:“他信中的话有分量,很严厉,他本人却软弱无能,言语粗俗。”
[现代修] 有人说:“保罗写信时,既严厉又强硬,他本人却显得外表平凡,言语粗俗!”
[吕振中] 因为有人说:‘论他的书信倒有重量有魄力;及至身临面对、却是软弱无力,说话又平淡可鄙’。
[思高本] 因为有人说:“他的书信的确严厉而又强硬,但他本人在时却软弱无能,言语又空洞可轻。”
[文理本] 或谓我书严厉、晤对时、则身柔言鄙、
[GNT] Someone will say, "Paul's letters are severe and strong, but when he is with us in person, he is weak, and his words are nothing!"
[BBE] That I may not seem to have the desire of causing you fear by my letters.
[KJV] For his letters, say they, are weighty and powerful; but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.
[NKJV] "For [his] letters," they say, "[are] weighty and powerful, but [his] bodily presence [is] weak, and [his] speech contemptible."
[KJ21] "For his letters," say they, "are weighty and powerful, but his bodily presence is weak, and his speech contemptible."
[NASB] For they say, "His letters are weighty and strong, but his (Lit bodily presence is weak)personal presence is unimpressive and his speech contemptible."
[NRSV] For they say, "His letters are weighty and strong, but his bodily presence is weak, and his speech contemptible."
[WEB] For, "His letters", they say, "are weighty and strong, but his bodily presence is weak, and his speech is despised."
[ESV] For they say, "His letters are weighty and strong, but his bodily presence is weak, and his speech of no account."
[NIV] For some say, "His letters are weighty and forceful, but in person he is unimpressive and his speaking amounts to nothing."
[NIrV] Don't think that I'm trying to scare you with my letters.
[HCSB] For it is said, "His letters are weighty and powerful, but his physical presence is weak, and his public speaking is despicable."
[CSB] For it is said, "His letters are weighty and powerful, but his physical presence is weak, and his public speaking is despicable."
[AMP] For they say, His letters are weighty and impressive and forceful and telling, but his personality and bodily presence are weak, and his speech and delivery are utterly contemptible (of no account).
[NLT] For some say, " Paul's letters are demanding and forceful, but in person he is weak, and his speeches are worthless!"
[YLT] 'because the letters indeed -- saith one -- [are] weighty and strong, and the bodily presence weak, and the speech despicable.'