[和合本] 我们并非过了自己的界限,好像够不到你们那里,因为我们早到你们那里,传了基督的福音。
[新标点] 我们并非过了自己的界限,好像搆不到你们那里;因为我们早到你们那里,传了基督的福音。
[和合修] 我们扩展到你们那里时并没有越过了自己的界限,其实我们是首先到你们那里传基督福音的。
[新译本] 如果我们没有到过你们那里,现在就自夸得过分了;但事实上,我们早就把基督的福音传到你们那里了。
[当代修] 其实把你们包括在我们夸口的范围之内一点都不过分,因为我们曾把基督的福音传到你们那里。
[现代修] 既然你们是在这范围内,我们把基督的福音传给你们,就不算越过了界限。
[吕振中] 我们并不是越过了范围,好像从没伸展到你们那里去的;不,因为到传基督的福音上、是我们最先到达你们那里的。
[思高本] 我们并没有过于伸展自己,好像从没有到达过你们那里似的;其实,是我们先带着基督的福音,到了你们那里的;
[文理本] 我非逾乎量如不及尔者然、盖我宣基督福音已及乎尔、
[GNT] And since you are within those limits, we were not going beyond them when we came to you, bringing the Good News about Christ.
[BBE] We will not give glory to ourselves in over-great measure, but after the measure of the rule which God has given us, a measure which comes even to you.
[KJV] For we stretch not ourselves beyond our measure, as though we reached not unto you: for we are come as far as to you also in preaching the gospel of Christ:
[NKJV] For we are not overextending ourselves (as though [our authority] did not extend to you), for it was to you that we came with the gospel of Christ;
[KJ21] For we stretch not ourselves beyond our measure, as though we reached not unto you. For we have come as far as to you also in preaching the Gospel of Christ,
[NASB] For we are not overextending ourselves, as if we did not reach to you, for we were the first to come even as far as you in the gospel of Christ;
[NRSV] For we were not overstepping our limits when we reached you; we were the first to come all the way to you with the good news of Christ.
[WEB] For we don't stretch ourselves too much, as though we didn't reach to you. For we came even as far as to you with the Good News of Christ,
[ESV] For we are not overextending ourselves, as though we did not reach you. We were the first to come all the way to you with the gospel of Christ.
[NIV] We are not going too far in our boasting, as would be the case if we had not come to you, for we did get as far as you with the gospel of Christ.
[NIrV] But I won't brag more than I should. Instead, I will brag only about what I have done in the area God has given me. It is an area that reaches all the way to you.
[HCSB] For we are not overextending ourselves, as if we had not reached you, since we have come to you with the gospel of Christ.
[CSB] For we are not overextending ourselves, as if we had not reached you, since we have come to you with the gospel of Christ.
[AMP] For we are not overstepping the limits of our province and stretching beyond our ability to reach, as though we reached not (had no legitimate mission) to you, for we were [the very first] to come even as far as to you with the good news (the Gospel) of Christ.
[NLT] We are not reaching beyond these boundaries when we claim authority over you, as if we had never visited you. For we were the first to travel all the way to Corinth with the Good News of Christ.
[YLT] for not as not reaching to you do we stretch ourselves overmuch, for even unto you did we come in the good news of the Christ,