[和合本] 但夸口的,当指着主夸口。
[新标点] 但夸口的,当指着主夸口。
[和合修] 但“要夸耀的,该夸耀主”。
[新译本] 夸口的应当靠着主夸口,
[当代修] “要夸耀,就当夸耀主的作为。”
[现代修] 正如圣经所说:“谁要夸口,就该夸耀主的作为!”
[吕振中] 夸口的要拿主来夸口;
[思高本] “凡要夸耀的,应当因主而夸耀。”
[文理本] 夸者宜以主而夸、
[GNT] But as the scripture says, "Whoever wants to boast must boast about what the Lord has done."
[BBE] So that we may be able to go on and take the good news to countries still farther away than you are, and not take credit for another man's work in making things ready to our hand.
[KJV] But he that glorieth, let him glory in the Lord.
[NKJV] But "he who glories, let him glory in the LORD."
[KJ21] But "he that glorieth, let him glory in the Lord."
[NASB] But the one who boasts is to boast in the Lord.
[NRSV] "Let the one who boasts, boast in the Lord."
[WEB] But "he who boasts, let him boast in the Lord."
[ESV] "Let the one who boasts, boast in the Lord."
[NIV] But, "Let him who boasts boast in the Lord."
[NIrV] Then I will be able to preach the good news in the areas beyond you. I don't want to brag about work already done in someone else's territory.
[HCSB] So the one who boasts must boast in the Lord.
[CSB] So the one who boasts must boast in the Lord.
[AMP] However, let him who boasts and glories boast and glory in the Lord. [Jer. 9:24.]
[NLT] As the Scriptures say, "If you want to boast, boast only about the LORD."
[YLT] and he who is boasting -- in the Lord let him boast;