[和合本] 被犹太人鞭打五次,每次四十,减去一下;
[新标点] 被犹太人鞭打五次,每次四十减去一下;
[和合修] 我被犹太人鞭打五次,每次四十减去一下;
[新译本] 我被犹太人打过五次,每次四十下减去一下,
[当代修] 我被犹太同胞鞭打了五次,每次三十九鞭{注*},*{注:“三十九鞭”希腊文是“四十鞭减一鞭”。}
[现代修] 我被犹太人鞭打过五次,每次照例打三十九下;
[吕振中] 我被犹太人鞭打了五次,每次四十下减一下;
[思高本] 被犹太人鞭打了五次,每次四十下少一下;
[文理本] 受犹太人鞭者五、每四十减一、
[GNT] Five times I was given the thirty-nine lashes by the Jews;
[BBE] Are they servants of Christ? (I am talking foolishly) I am more so; I have had more experience of hard work, of prisons, of blows more than measure, of death.
[KJV] Of the Jews five times received I forty stripes save one.
[NKJV] From the Jews five times I received forty [stripes] minus one.
[KJ21] From the Jews five times I received forty stripes less one.
[NASB] Five times I received from the Jews thirty-nine lashes.
[NRSV] Five times I have received from the Jews the forty lashes minus one.
[WEB] Five times I received forty stripes minus one from the Jews.
[ESV] Five times I received at the hands of the Jews the forty lashes less one.
[NIV] Five times I received from the Jews the forty lashes minus one.
[NIrV] Are they serving Christ? I am serving him even more. I'm out of my mind to talk like this! I have worked much harder. I have been in prison more often. I have suffered terrible beatings. Again and again I almost died.
[HCSB] Five times I received from the Jews 40 lashes minus one.
[CSB] Five times I received from the Jews 40 lashes minus one.
[AMP] Five times I received from [the hands of] the Jews forty [lashes all] but one; [Deut. 25:3.]
[NLT] Five different times the Jewish leaders gave me thirty-nine lashes.
[YLT] from Jews five times forty [stripes] save one I did receive;