[和合本] 那永远可称颂之主耶稣的父 神知道我不说谎。
[新标点] 那永远可称颂之主耶稣的父 神知道我不说谎。
[和合修] 那永远可称颂之主耶稣的父 神知道我不说谎。
[新译本] 主耶稣的父上帝是应当永远受称颂的,他知道我没有说谎。
[当代修] 主耶稣的父——永受称颂的上帝知道我不撒谎。
[现代修] 我们的主耶稣的父上帝是那位永远当受颂赞的;他知道我不撒谎。
[吕振中] 主耶稣的父上帝、那应当受祝颂万世无穷的、知道我不撒谎。
[思高本] 主耶稣的天主和父,那应受颂扬于永远的,知道我不撒谎。
[文理本] 永颂之上帝、主耶稣之父、知我不诳、
[GNT] The God and Father of the Lord Jesus-blessed be his name forever!-knows that I am not lying.
[BBE] If I have to take credit to myself, I will do so in the things in which I am feeble.
[KJV] The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for evermore, knoweth that I lie not.
[NKJV] The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is blessed forever, knows that I am not lying.
[KJ21] The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is blessed for evermore, knoweth that I lie not.
[NASB] The God and Father of the Lord Jesus, He who is blessed forever, knows that I am not lying.
[NRSV] The God and Father of the Lord Jesus (blessed be he forever!) knows that I do not lie.
[WEB] The God and Father of the Lord Jesus Christ, he who is blessed forever more, knows that I don't lie.
[ESV] The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed forever, knows that I am not lying.
[NIV] The God and Father of the Lord Jesus, who is to be praised forever, knows that I am not lying.
[NIrV] If I have to brag, I will brag about the things that show how weak I am.
[HCSB] The eternally blessed One, the God and Father of the Lord Jesus, knows I am not lying.
[CSB] The eternally blessed One, the God and Father of the Lord Jesus, knows I am not lying.
[AMP] The God and Father of the Lord Jesus Christ knows, He Who is blessed and to be praised forevermore, that I do not lie.
[NLT] God, the Father of our Lord Jesus, who is worthy of eternal praise, knows I am not lying.
[YLT] the God and Father of our Lord Jesus Christ -- who is blessed to the ages -- hath known that I do not lie! --