哥林多后书13章13节

(林后13:13)

[和合本] 众圣徒都问你们安。

[新标点] 众圣徒都问你们安。

[和合修] 愿主耶稣基督的恩惠、 神的慈爱、圣灵的感动常与你们众人同在!

[新译本] 众圣徒都问候你们。

[当代修] 全体圣徒都问候你们。

[现代修] 愿主耶稣基督的恩典、上帝的慈爱、圣灵的团契,与你们每一位同在!

[吕振中] 众圣徒都给你们问安。

[思高本] 愿主耶稣基督的恩宠,和天主的爱情,以及圣神的相通,常与你们众人相偕。

[文理本] 诸圣徒问尔安、


上一节  下一节


2 Corinthians 13:13

[GNT] The grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.

[BBE] Give one another a holy kiss.

[KJV] All the saints salute you.

[NKJV] All the saints greet you.

[KJ21] All the saints salute you.

[NASB] All the (Lit holy ones; i.e., God's people)saints greet you.

[NRSV] All the saints greet you.

[WEB] All the saints greet you.

[ESV] All the saints greet you.

[NIV] All the saints send their greetings.

[NIrV] Greet one another with a holy kiss.

[HCSB] The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with all of you.

[CSB] The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with all of you.

[AMP] All the saints (the people of God here) salute you.

[NLT] All of God's people here send you their greetings.

[YLT] salute you do all the saints;


上一节  下一节