哥林多后书2章9节

(林后2:9)

[和合本] 为此我先前也写信给你们,要试验你们,看你们凡事顺从不顺从。

[新标点] 为此我先前也写信给你们,要试验你们,看你们凡事顺从不顺从。

[和合修] 为此,我先前也写信给你们,正是要考验你们,看你们是否在一切事上都顺从我。

[新译本] 为这缘故,我写了那封信,要考验你们是不是凡事都顺从。

[当代修] 为此,我也曾写信给你们,想知道你们是否凡事顺服。

[现代修] 我以前给你们写那封信,目的是要知道你们是否经得起考验,是不是愿意一切都服从我。

[吕振中] 我先前写信给你们,正是要你们被试验的品德是不是凡事听从的。

[思高本] 其实,也正是为此我才写了那信,为要考验你们,看你们是否在一切事上都服从命令。

[文理本] 为此我曾遗书、欲知尔曹凡事承顺之征、


上一节  下一节


2 Corinthians 2:9

[GNT] I wrote you that letter because I wanted to find out how well you had stood the test and whether you are always ready to obey my instructions.

[BBE] For which cause my desire is that you will make your love to him clear by your acts.

[KJV] For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye be obedient in all things.

[NKJV] For to this end I also wrote, that I might put you to the test, whether you are obedient in all things.

[KJ21] For to this end also did I write, that I might have proof from you, whether ye be obedient in all things.

[NASB] For to this end I also wrote, so that I might (Lit know the proof of you)put you to the test, whether you are obedient in all things.

[NRSV] I wrote for this reason: to test you and to know whether you are obedient in everything.

[WEB] For to this end I also wrote, that I might know the proof of you, whether you are obedient in all things.

[ESV] For this is why I wrote, that I might test you and know whether you are obedient in everything.

[NIV] The reason I wrote you was to see if you would stand the test and be obedient in everything.

[NIrV] So I'm asking you to tell him again that you still love him.

[HCSB] It was for this purpose I wrote: so I may know your proven character, if you are obedient in everything.

[CSB] It was for this purpose I wrote: so I may know your proven character, if you are obedient in everything.

[AMP] For this was my purpose in writing you, to test your attitude and see if you would stand the test, whether you are obedient and altogether agreeable [to following my orders] in everything.

[NLT] I wrote to you as I did to test you and see if you would fully comply with my instructions.

[YLT] for, for this also did I write, that I might know the proof of you, whether in regard to all things ye are obedient.


上一节  下一节