[和合本] 我们有这宝贝放在瓦器里,要显明这莫大的能力,是出于 神,不是出于我们。
[新标点] 我们有这宝贝放在瓦器里,要显明这莫大的能力是出于 神,不是出于我们。
[和合修] 我们有这宝贝放在瓦器里,为要显明这莫大的能力是出于 神,不是出于我们。
[新译本] 我们有这宝贝在瓦器里,是要显明这极大的能力是属于上帝,不是出于我们。
[当代修] 我们不过是瓦器,里面却有这宝贝,要显明这莫大的能力是上帝的,而不是我们自己的。
[现代修] 可是,拥有这属灵宝物的我们不过是像普通的瓦器,为的要证明这无上的能力是属于上帝,不是属于我们。
[吕振中] 但我们有这宝贝在瓦器里,是要显明这能力之无量高超是属于上帝,不是出于我们。
[思高本] (力量来自天主)但我们是在瓦器中存有这宝贝,为彰显那卓著的力量是属于天主,并非出于我们。
[文理本] 我侪有此宝、置于土器、致莫大之能、非由我、乃由上帝、
[GNT] Yet we who have this spiritual treasure are like common clay pots, in order to show that the supreme power belongs to God, not to us.
[BBE] Seeing that it is God who said, Let light be shining out of the dark, who has put in our hearts the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
[KJV] But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.
[NKJV] But we have this treasure in earthen vessels, that the excellence of the power may be of God and not of us.
[KJ21] But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.
[NASB] But we have this treasure in (Or earthenware containers)earthen containers, so that the extraordinary greatness of the power will be of God and not from ourselves;
[NRSV] But we have this treasure in clay jars, so that it may be made clear that this extraordinary power belongs to God and does not come from us.
[WEB] But we have this treasure in clay vessels, that the exceeding greatness of the power may be of God, and not from ourselves.
[ESV] But we have this treasure in jars of clay, to show that the surpassing power belongs to God and not to us.
[NIV] But we have this treasure in jars of clay to show that this all-surpassing power is from God and not from us.
[NIrV] God said, "Let light shine out of darkness."--(Genesis 1:3) He made his light shine in our hearts. It shows us the light of God's glory in the face of Christ.
[HCSB] Now we have this treasure in clay jars, so that this extraordinary power may be from God and not from us.
[CSB] Now we have this treasure in clay jars, so that this extraordinary power may be from God and not from us.
[AMP] However, we possess this precious treasure [the divine Light of the Gospel] in [frail, human] vessels of earth, that the grandeur and exceeding greatness of the power may be shown to be from God and not from ourselves.
[NLT] We now have this light shining in our hearts, but we ourselves are like fragile clay jars containing this great treasure. This makes it clear that our great power is from God, not from ourselves.
[YLT] And we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us;