[和合本] 这就是 神在基督里叫世人与自己和好,不将他们的过犯归到他们身上,并且将这和好的道理托付了我们。
[新标点] 这就是 神在基督里,叫世人与自己和好,不将他们的过犯归到他们身上,并且将这和好的道理托付了我们。
[和合修] 这就是: 神在基督里使世人与自己和好,不将他们的过犯归到他们身上,并且将这和好的信息托付了我们。
[新译本] 就是上帝在基督里使世人与他自己和好,不再追究他们的过犯,并且把和好的道理托付了我们。
[当代修] 也就是说,上帝在基督里使世人与自己和好,不再追究他们的过犯。祂已托付我们去传扬这和好之道。
[现代修] 我们所传的信息就是:上帝藉着基督与人类建立和好的关系【注4、“上帝藉着基督与人类建立和好的关系”或译“上帝在基督里与人类建立和好的关系”】。他不追究他们的过犯,并且把他与人和好的信息付托了我们。
[吕振中] 这就是说,在基督里、上帝叫世人跟他自己复和,不将他们的过犯算在他们账上,又将这复和之道托付了我们。
[思高本] 这就是说:天主在基督内使世界与自己和好,不再追究他们的过犯,且将和好的话放在我们的口中。
[文理本] 即上帝于基督中、令世人与己复和、不以其咎归之、而以斯道付我焉、○
[GNT] Our message is that God was making all human beings his friends through Christ. God did not keep an account of their sins, and he has given us the message which tells how he makes them his friends.
[BBE] But all things are of God, who has made us at peace with himself through Christ, and has given to us the work of making peace;
[KJV] To wit, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation.
[NKJV] that is, that God was in Christ reconciling the world to Himself, not imputing their trespasses to them, and has committed to us the word of reconciliation.
[KJ21] to wit, that God was in Christ, reconciling the world unto Himself, not imputing their trespasses unto them, and hath committed unto us the Word of reconciliation.
[NASB] namely, that God was in Christ reconciling the world to Himself, not counting their wrongdoings against them, and (Lit having)He has (Lit placed in us)committed to us the word of reconciliation.
[NRSV] that is, in Christ God was reconciling the world to himself, not counting their trespasses against them, and entrusting the message of reconciliation to us.
[WEB] namely, that God was in Christ reconciling the world to himself, not reckoning to them their trespasses, and having committed to us the word of reconciliation.
[ESV] that is, in Christ God was reconciling the world to himself, not counting their trespasses against them, and entrusting to us the message of reconciliation.
[NIV] that God was reconciling the world to himself in Christ, not counting men's sins against them. And he has committed to us the message of reconciliation.
[NIrV] It is all from God. He brought us back to himself through Christ's death on the cross. And he has given us the task of bringing others back to him through Christ.
[HCSB] that is, in Christ, God was reconciling the world to Himself, not counting their trespasses against them, and He has committed the message of reconciliation to us.
[CSB] that is, in Christ, God was reconciling the world to Himself, not counting their trespasses against them, and He has committed the message of reconciliation to us.
[AMP] It was God [personally present] in Christ, reconciling and restoring the world to favor with Himself, not counting up and holding against [men] their trespasses [but cancelling them], and committing to us the message of reconciliation (of the restoration to favor).
[NLT] For God was in Christ, reconciling the world to himself, no longer counting people's sins against them. And he gave us this wonderful message of reconciliation.
[YLT] how that God was in Christ -- a world reconciling to Himself, not reckoning to them their trespasses; and having put in us the word of the reconciliation,